Stearns Recreational B801 Green Red manual Surgonflage

Page 48

5.4 SURGONFLAGE

PRÉCAUTION

Ne surgonflez pas le canoë. Surgonfler est la cause principale des fuites. Gonflez le canoë jusqu'à ce que la plupart des rides du tissu soient retirées et que le tout soit ferme au toucher, mais sans dépasser 1,75 psi (0,12 bar) dans les chambres à air principales et 1,0 psi (0,07 mm) dans la chambre du fond. Le temps et la température de l'eau affectent la pression de l'air dans le bateau. Par temps froids, votre canoë perdra de la pression à cause de la contraction de l'air. Si ceci se produit, vous pourriez ajouter plus d'air pour améliorer la performance de votre bateau. Par temps chauds, l'air se dilatera. Vous devez laisser un peu d'air s'échapper pour empêcher la défaillance de l'embarcation à cause d'une surpression. Évitez d'exposer votre canoë aux températures extrêmes (chaude ou froide).

PRÉCAUTION

Par jours ensoleillés, gardez le canoë soit dans l'eau ou à l'ombre (si vous le gardez gonflé sur la terre). Ceci préviendra l'expansion des chambres à cause d'une augmentation de température menant à des déchirures de coutures, délamination, poutrelles en I sortantes et trous d'aiguilles. Rappelez-vous aussi d'éviter l'asphalte, le sable, les galets ou le béton au soleil car ils peuvent rayonner la chaleur élevée du sol.

Vérifiez souvent le bon gonflage. Utilisez votre pouce pour presser sur les chambres à air de babord (gauche) et de tribord (droite). Vous devriez pouvoir presser vers le bas de 3/4 po (19 mm). La chambre devrait être ferme au toucher sans trop de résistance.

Si vous avez de la difficulté à atteindre 3/4 po (19 mm), la chambre pourrait être surgonflée. Si vous pouvez facilement presser plus de 3/4 po (19 mm), la chambre pourrait être sous-gonflée. Avant de pagayer, assurez-vous que toutes les chambres à air du canoë soient gonflées de manière appropriée.

L DANGER L

NE surchargez PAS votre canoë pour qu'il dépasse la capacité de la plaque. Surcharger un canoë peut mener à une perte de contrôle et un canoë qui pourrait être dangereux. Si votre canoë n'a pas de plaque de capacité, contactez le vendeur ou le fabricant.

11

Image 48
Contents Back Country B801 GreenRed St. Cloud, Minnesota 56302 U.S.A Phone 320 252-1642 orMANUFACTURER’S Statement of Origin For a Vessel First AssignmentTable of Contents Declaration of Conformity Warranty IntroductionModifications Boating Safety Boat Safety Labels Boating RegulationsRegistration EducationRestricted Areas Responsibilities of the OperatorsThis Canoe is not a Personal Flotation Device AlcoholSpecifications CapacityBack Country B801 Features Back CountryInflation Setup Preparing Your Stearns Inflatable CanoeQuick Start to Inflating Your Canoe Knowing Your Valves Type IMake Sure Bladders are Aligned OVER-INFLATION Underway Before You StartTransporting, Carrying and Towing Care and Maintenance Repairing Small Punctures and Cuts Repairing PinholesRepairs Troubleshooting Problem SolutionRepairing Pinholes Read Care and Maintenance sectionLimited Warranty Stearns Stearns Drive Sauk Rapids, MNUSA Primera Asignación Vendida EN EL Estado DEManual DEL Usuario DE LA Canoa Inflable Stearns Índice Declaración de conformidad Introducción GarantíaModificaciones Seguridad EN EL USO DE LA Canoa NotificaciónNormas para el uso de canoas Etiquetas de seguridad en las canoasRegistro EducaciónImportante Áreas RestringidasResponsabilidades DEL Usuario Esta Canoa no ES UN Dispositivo DE Flotación PersonalEspecificaciones CapacidadCaracterísticas Preparación DE LA Canoa Inflable Stearns Guía Rápida Para Inflar LA CanoaInstrucciones de inflado Descripción DE LAS Válvulas Tipo IImportancia DE LA Alineación DE LAS Cámaras Exceso DE Inflado Partida Antes de partirTransporte, traslado y remolque Cuidado y mantenimiento Reparaciones Reparación de cortes y perforaciones pequeñasReparación de orificios pequeños Resolución DE Problemas Problema SoluciónFallas en la costura Sección «Reparación de orificiosGarantía Limitada Escriba CON Claridad Le agradecemos sus respuestas a las siguientes preguntasSi contestó Sí Certificat Dorigine Dune Embarcation DU Fabricant Première CessionPage Déclaration de conformité Garantie Avertissement Sécurité DE NavigationRèglements de navigation 1 Étiquettes de sécurité des embarcationsEnregistrement 3 ÉducationEndroits Réglementés Responsabilité DES OpérateursCE Canoë Nest PAS UN Dispositif DE Flottaison Individuel Spécifications CapacitéCaractéristiques Préparer Votre Canoë Gonflable Stearns Démarrage Rapide DE Gonflage DE Votre CanoëPréparation de gonflage Connaître VOS Valves ASSUREZ-VOUS QUE LES Cellules Soient AlignéesSurgonflage EN Route Avant de commencerTransport et remorquage Entretien et maintenance Réparations Réparer de petites perforations et coupuresRéparer des trous dépingle Problème Solution DépannageOuvertures de couture « Réparer des trous dépingle »Garantie Limitée Veuillez Taper OU Écrire EN Majuscules Lisiblement Merci de répondre à ce qui suitSi oui Ursprungserklärung DES Herstellers FÜR EIN Boot Erster VerkaufPage Konformitätserklärung Einleitung Änderungen AM KanuSicherheit AN Bord HinweisBestimmungen für Boote Sicherheitsetiketten am BootRegistrierung TrainingVerantwortlichkeiten DES/DER BOOTSFÜHRER/S WichtigGebietsbeschränkungen DAS Kanu IST Kein RettungsschwimmhilfsmittelTechnische Daten TragfähigkeitMerkmale Vorbereitung Ihres Stearns KANU- Schlauchbootes Schnellstart ZUM Aufblasen DES KanusAufblasen Ventiltypen TYP IInnenluftkammern Ausrichten Überdruck AUF DEM Wasser Vor dem StartTransport, Tragen und Abschleppen Pflege und Wartung Reparaturen Reparatur kleiner Löcher und RisseReparatur von nadelfeinen Löchern AbbildungFehlersuche Risse in der SchweißnahtAbschnitt „Reparatur von nadelfeinen LöchernBeschränkte Garantie Bitte Sauber in Druckschrift Ausfüllen Wir danken Ihnen für Ihre Antworten zu den folgenden FragenFalls ja Please Type or Print Clearly Thank you for responding to the followingIf yes Business Reply Mail