Stearns Recreational B801 Green Red manual AUF DEM Wasser, Vor dem Start

Page 67

6. AUF DEM WASSER

Sorgen Sie bei allen Einsätzen des STEARNS® Kanu-Schlauchbootes dafür, dass die SICHERHEIT höchste Priorität hat. Alle an Bord befindlichen Personen müssen eine genehmigte Rettungsweste tragen. Machen Sie sich mit dem Gebiet, in dem das Kanu benutzt wird, vertraut. Holen Sie offizielle Informationen über die örtlichen Bedingungen, Gezeiten und Wasserströmungen ein, bevor Sie das Kanu dort benutzen. Schätzen Sie Ihre Kräfte, Ausdauer oder Kenntnisse richtig ein und respektieren Sie die vorherrschenden Naturgewalten.

6.1 Vor dem Start

Seien Sie umsichtig vor dem Ablegen und bei der Benutzung Ihrer Ausrüstung.

Das Kanu ordnungsgemäß mit dem entsprechenden Luftdruck aufblasen. Die Außentemperaturen, sowohl die der Luft als auch die des Wassers, beeinflussen den Druck in den Luftkammern. Es kann notwendig werden, die Kammern noch etwas aufzublasen oder Luft abzulassen, um Sicherheit und optimale Fahrt zu gewährleisten.

Auf Umweltbedingungen achten.

Es ist ratsam, jemanden über Ihre geplante Bootsfahrt zu informieren. Den örtlichen Wetterbericht vor der Abfahrt abhören; nicht abfahren, wenn gefährliche Windstärken und Gewitter im Zielgebiet gemeldet oder erwartet werden.

Vor dem Abstoßen alle losen Gegenstände verstauen oder festmachen.

6.2 Transport, Tragen und Abschleppen

Ihr Kanu sollte immer trocken und in der Tragetasche transportiert werden. Vor dem Verstauen in der Tragetasche das Kanu so gut wie möglich reinigen und gut trocknen lassen. Sobald Sie Ihren Zielort erreicht haben oder wenn das Boot längere Zeit nicht benutzt werden soll, darauf achten, dass das aufgeblasene Kanu vor dem Verstauen völlig austrocknen kann.

Vorsicht vor spitzen Ecken oder Kanten beim Transport oder bei der Aufbewahrung; sie können das Kanu beschädigen. Das Kanu mit den Tragegriffen anheben. Niemals an den Seiten ziehen oder anheben, auch keine andere Vorrichtung zum Anheben oder Tragen verwenden.

LWARNHINWEIS

Das empfohlene maximale Ladegewicht nicht überschreiten. Das Gesamtgewicht an Insassen, Zubehör und Flüssigkeiten darf niemals das maximale Ladegewicht überschreiten.

12

Image 67
Contents St. Cloud, Minnesota 56302 U.S.A Phone 320 252-1642 or Back Country B801 GreenRedFirst Assignment MANUFACTURER’S Statement of Origin For a VesselTable of Contents Declaration of Conformity Introduction WarrantyModifications Boating Safety Education Boat Safety LabelsBoating Regulations RegistrationAlcohol Restricted AreasResponsibilities of the Operators This Canoe is not a Personal Flotation DeviceCapacity SpecificationsBack Country B801 Back Country FeaturesPreparing Your Stearns Inflatable Canoe Inflation SetupQuick Start to Inflating Your Canoe Type I Knowing Your ValvesMake Sure Bladders are Aligned OVER-INFLATION Before You Start UnderwayTransporting, Carrying and Towing Care and Maintenance Repairing Pinholes Repairing Small Punctures and CutsRepairs Read Care and Maintenance section TroubleshootingProblem Solution Repairing PinholesStearns Stearns Drive Sauk Rapids, MN Limited WarrantyUSA Vendida EN EL Estado DE Primera AsignaciónManual DEL Usuario DE LA Canoa Inflable Stearns Índice Declaración de conformidad Garantía IntroducciónModificaciones Notificación Seguridad EN EL USO DE LA CanoaEducación Normas para el uso de canoasEtiquetas de seguridad en las canoas RegistroEsta Canoa no ES UN Dispositivo DE Flotación Personal ImportanteÁreas Restringidas Responsabilidades DEL UsuarioCapacidad EspecificacionesCaracterísticas Guía Rápida Para Inflar LA Canoa Preparación DE LA Canoa Inflable StearnsInstrucciones de inflado Tipo I Descripción DE LAS VálvulasImportancia DE LA Alineación DE LAS Cámaras Exceso DE Inflado Antes de partir PartidaTransporte, traslado y remolque Cuidado y mantenimiento Reparación de cortes y perforaciones pequeñas ReparacionesReparación de orificios pequeños Sección «Reparación de orificios Resolución DE ProblemasProblema Solución Fallas en la costuraGarantía Limitada Le agradecemos sus respuestas a las siguientes preguntas Escriba CON ClaridadSi contestó Sí Première Cession Certificat Dorigine Dune Embarcation DU FabricantPage Déclaration de conformité Garantie Sécurité DE Navigation Avertissement3 Éducation Règlements de navigation1 Étiquettes de sécurité des embarcations EnregistrementResponsabilité DES Opérateurs Endroits RéglementésCE Canoë Nest PAS UN Dispositif DE Flottaison Individuel Capacité SpécificationsCaractéristiques Démarrage Rapide DE Gonflage DE Votre Canoë Préparer Votre Canoë Gonflable StearnsPréparation de gonflage ASSUREZ-VOUS QUE LES Cellules Soient Alignées Connaître VOS ValvesSurgonflage Avant de commencer EN RouteTransport et remorquage Entretien et maintenance Réparer de petites perforations et coupures RéparationsRéparer des trous dépingle « Réparer des trous dépingle » Problème SolutionDépannage Ouvertures de coutureGarantie Limitée Merci de répondre à ce qui suit Veuillez Taper OU Écrire EN Majuscules LisiblementSi oui Erster Verkauf Ursprungserklärung DES Herstellers FÜR EIN BootPage Konformitätserklärung Änderungen AM Kanu EinleitungHinweis Sicherheit AN BordTraining Bestimmungen für BooteSicherheitsetiketten am Boot RegistrierungDAS Kanu IST Kein Rettungsschwimmhilfsmittel Verantwortlichkeiten DES/DER BOOTSFÜHRER/SWichtig GebietsbeschränkungenTragfähigkeit Technische DatenMerkmale Schnellstart ZUM Aufblasen DES Kanus Vorbereitung Ihres Stearns KANU- SchlauchbootesAufblasen TYP I VentiltypenInnenluftkammern Ausrichten Überdruck Vor dem Start AUF DEM WasserTransport, Tragen und Abschleppen Pflege und Wartung Abbildung ReparaturenReparatur kleiner Löcher und Risse Reparatur von nadelfeinen LöchernLöchern FehlersucheRisse in der Schweißnaht Abschnitt „Reparatur von nadelfeinenBeschränkte Garantie Wir danken Ihnen für Ihre Antworten zu den folgenden Fragen Bitte Sauber in Druckschrift AusfüllenFalls ja Thank you for responding to the following Please Type or Print ClearlyIf yes Business Reply Mail