AKG Acoustics WMS 400 Puesta en servicio, Transmisor manual HT 400 Véase en la página, Nota

Page 75

2 Descripción

16 Cápsula microfónica: el transmisor manual tiene una cápsula microfónica fija D 880 ó C 900 (véase el embalaje).

17 Diodo receptor infrarrojo: recibe la señal infrarroja del receptor SR 400 para la regulación automá- tica de la frecuencia portadora y del nivel de entrada audio del transmisor.

18 Display LC: indica la frecuencia ajustada en MHz o como preajuste, el régimen instantáneo, la sen- sibilidad (gain) del transmisor, indicaciones de fallos y la capacidad de las pilas en horas (para fun- cionamiento con pilas en pasos de 1 hora, para funcionamiento con acumuladores en pasos de 2 horas a partir de "7 h").

19 ON-MUTE/PRG-OFF:conmutador corredizo con tres posiciones:

ON: la señal de salida de la cápsula microfónica es transmitida al transmisor y éste transmite la señal audio al receptor (régimen normal). El LED de control (20) se ilumina de verde.

MUTE/PRG: la señal audio está en mudo. El LED de control (20) se ilumina de rojo. Puesto que el suminstro de corriente y la frecuencia portadora RF permanecen conectados, no se oyen ruidos perturbadores en el receptor cuando está en mudo la señal audio.

Si pone el conmutador de "OFF" a "MUTE/PRG", el transmisor está en modo de programación. El LED de control (20) se apaga.

Para volver a conectar la señal audio, corra el control a la posición "ON". El LED de control (20) se ilumina de verde.

OFF: el suministro de corriente del transmisor está desconectado.

20 LED de control: este LED bicolor indica los regímenes siguientes:

Verde: la capacidad de la pila es de más de una hora, el transmisor funciona en régimen normal.

Rojo: la capacidad restante de la pila es de menos de una hora, y/o la señal audio está en mudo.

Centelleante de rojo: aviso de error en el display.

Desconexión: el suministro de corriente del transmisor está desconectado o bien el transmisor se encuentra en modo de programación.

21 Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaño AA suministrada o un acumulador, corriente en el comercio, de 1,2 V, 2100 mAh, tamaño AA.

22 Contactos de carga: los contactos de carga retráctiles permiten cargar un acumulador con el apa- rato de carga CU 400 opcional, sin tener que sacar el acumulador del compartimiento de pilas.

23 Etiqueta adhesiva de frecuencias: en el mango del transmisor manual se encuentra una etiqueta adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de autorización.

24 Código de colores: si utiliza el transmisor manual con un sistema multicanales, puede retirar la tapa negra, rotular una de las tiras de papel suministradas, volver a introducirla y colocar otra vez la tapa transparente suministrada. De esta forma puede identificar los diferentes canales.

2.6Transmisor manual HT 400 Véase Fig. 3 en la página iv.

17

- 20, 22, 24: véase el Capítulo 2.5 Transmisor manual HT 400.

2.7 Transmisor de bolsillo

25

Antena: antena fija flexible.

PT 400

26

Entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para los niveles microfónico y de línea. Con

Véase Fig 4 en la página iii.

 

la asignación de los alfileres de los conectores de los micrófonos AKG recomendados (opcionales) o

 

 

del cable para instrumentos MKG L, se ocupan automáticamente los contactos correctos.

 

 

En la entrada audio del PT 400 puede conectar micrófonos AKG con conector mini XLR.

 

 

Con el cable para instrumentos MKG L suminstrado se puede conectar una guitarra eléctrica, un bajo

 

 

eléctrico o un teclado en banderola.

 

 

Para mayores detalles, sírvase consultar los correspondientes folletos de AKG.

 

27

Etiqueta adhesiva de frecuencias: en la placa posterior del transmisor de bolsillo se encuentra una

 

 

etiqueta adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de

 

 

autorización.

 

28

Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaño AA suministrada o un acumulador, corriente

 

 

en el comercio, de 1,2 V, NiMH, 2100 mAh, tamaño AA. A través de la mirilla puede controlar en todo

 

 

momento si hay una pila o un acumulador en el compartimiento, aunque también puede colocar en

 

 

la mirilla una tira blanca para rotular (suministrada) o una tira de color (opcional).

 

29

Hebilla de cinturón para sujetar el transmisor de bolsillo en el cinturón.

 

30 Toma MUTE: conexión para el conmutador MUTE externo opcional y la clavija terminal suministrada

 

 

para bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF para evitar fallos de manejo.

 

31

Regulador de sensibilidad: con este control giratorio en el compartimiento de pilas puede ajustar la

 

 

sensibilidad de entrada del transmisor de bolsillo al micrófono o instrumento conectados.

 

 

 

 

 

3 Puesta en servicio

Antes de poner en funcionamiento su WMS 400 controle si el transmisor y el receptor están regu- ¡Importante! lados en la misma frecuencia. Consulte para ello los Capítulos 3.8 y 3.9.

1.Abra la tapa del compartimiento de pilas (1).

2.Introduzca la pila suminstrada (2) siguiendo los correspondientes símbolos en el compartimiento de pilas.

Si coloca mal la pila, el transmisor no recibe corriente.

3.Cierre la tapa del compartimiento de pilas (1).

3.1Introducir una pila/un acumulador en el transmisor Véase Fig. 5 en las páginas iii y iv.

En lugar de las pilas suminstradas puede introducir también un acumulador, corriente en el comercio,

Nota:

de 1,2 V, NiMH, 2100 mAh, tamaño AA.

 

 

 

La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metálicas, pare-

3.2 Ubicación del receptor

des, techos, etc., o por la presencia de músicos u otras personas.

 

Por lo tanto, debe colocar el receptor o las antenas remotas de la siguiente manera:

 

69

WMS 400 V 1.10

Image 75
Contents WMS WMS Iii WMS WMS 400 V ≈10cm Vii Inhaltsverzeichnis Sicherheit und UmweltWichtiger Hinweis MK PS BeschreibungOder MKG/LIm LOCK-Modus Nur im SETUP-ModusInbetriebnahme Mischpult anschließen Group AutoName PRG Rehear Extra AutoSave N Freq FreqChannel PRG IRName Extra Joanie Diane Name Diane JianeSave Y Save N Delete TRA2Eingangsempfindlichkeit des Handsenders Txgain TXG HIPRG IR IR OK IR ERR Txband Retry MIN RF RhslRehear Rhsl Start Record RhslBetriebshinweise BAT.ON X-TRA AF.ON X-TRA RF.ON X-TRA Extra X-TRA NameBEN Extra TRAWenn Sie von on auf MUTE/PRG geschaltet haben PV 1.0 Preset-VersionSQL Info FrequenzbandReinigung ERR.USR FehlerbehebungERR.SYS ERR.PRETechnische Daten Nur Sender Fehlermeldungen Mögliche Ursache BehebungChArGE Table of Contents MKG L instrument cable Safety and EnvironmentDescription RMU 400 19 rack mounting kit ID SetSRA 2 B RA 4000 B Optional Accessories CU 400 chargerLock mode Setup mode onlyPT 400 Bodypack Rear PanelAudio Outputs Bottom Panel HT 400 Handheld TransmitterTo a Mixer Setting UpTransmitter Battery Side by SidePRG Rehear Extra Auto Group Setting Up the Receiver Setup Mode750.000 Freq MHz Sec 750.000 MHz AT 3.0 750.000Name Group Channel Save Y Freq PRG IR Save N Freq MHz ScreenName Diane Name JoanieRehear Rhsl Rhsl RecordList of results Setting the Squelch Threshold TRA Save Y Save N ExtraMultichannel Systems Exit Auto Channel Operating NotesAuto Channel Name Channel ScanExtra Functions PV 1.0 Preset version V1.1 firmware versionMuting the Microphone Cleaning Only TroubleshootingError Messages Problem RemedyTHD SpecificationsRemarque importante Présent mode d’emploi, il seTable des matières Sécurité et environnementMKG L UHFEn mode Lock En mode Setup seulementOK vert -40 à +3 dB Mise en service Panneau inférieur Émetteur à main HT 400 Voir la de laÉmetteur de poche PT 400 Voir la de la Remarque possibles De mixage1 Sélection d’une gamme de fréquences Auto Group Setup Mode LockRéglage du récepteur Mode Setup Remarque Diagramme 2 assignation des2Réglage de la fréquence menu Preset AT 3.0 Preset 3Réglage de la fréquence Menu MHzSave Y Save N Save N ne pas sauvegarder Tionnée et le symbole « Prg IR ». LeModification du Nom du récepteurSensibilité d’entrée de ’émetteur à mainPlacez le commutateur ON-MUTE Record Rhsl MIN RF Liste des résultats10.2 Réglage du squelch atténuation des Bruits de fond Conseils d’utilisation NOM Fonctions avancéesSi vous avez commuté de «ON» à « MUTE/PRG » Exit TRAON-MUTE-OFF/PRG NettoyageCause possible Remède Défauts et remèdesDéfaut Pas de son Err.RFEmetteur seulement Messages d’erreurs Panne Remède Caractéristiques techniquesIndice Sicurezza ed ambienteAvvertenza importante Sicurezza ed ambienbte DescrizioneOppure Nel modo Lock Solo nel modo SetupElementi di comando Lato anteriore Uscite audio Vedi a pagina Lato inferioreMessa in esercizio Ricevitori uno accanto all’altro Nome Modo SetupCome regolare il gruppo delle frequenze Auto Group Setup Modo LockGroup Channel Per programmare il trasmettitore sulla Delete cancellareCome cambiare il nome del ricevitore Avvertenza Come regolare il trasmettitore AvvertenzaInserite il ricevitore MIN RF Ovfl Rhsl Lista dei risultatiCome regolare lo squelch AT 3.0 Modo Setup Diagramma 11 Come scegliere i menùIstruzioni per luso Funzioni speciali Diagramma 12 Come immettere un nuovo nome per il ricevitoreSe siete passati da OFF a MUTE/PRG PV 1.0 Versione presetVersione firmware 50Gamma delle frequenzePulizia Errori Rimedi Eliminazione di difettiERR.IR Dati tecnici Solo trasmettitore Annunci errori Errori Rimedi¡Nota importante Seguridad y medio ambienteClavija termi- nal Elementos incluidos en el suministro DescripciónRMU Juego ID Pila tamaño BienEn el modo Lock Sólo en el modo SetupUbicación del receptor Puesta en servicioTransmisor manual HT 400 Véase en la página NotaPupitre de mezclas Retry repetir Save Y guardar Save N no guardar Regular el receptorRegular el grupo de FrecuenciasSave Y guardar Save N no guardar 2Regular la frecuencia menú Preset AT 3.0Preset 3Ajustar la frecuencia menú MHz Name GroupPRG-OFF PRG-OFF 19 en MUTE/PRG. El Sensibilidad de entradaTxgain Del transmisor manualRegular el silenciador squelch Lista de resultadosRetry Exit Instrucciones de manejoSave Y guardar Save N no guardar Delete borrar Si ha conmutado de on a MUTE/PRG Versión de firmwarePV 1.0 versión de preajuste Micrófono en mudo Si ha conmutado de OFF a MUTE/PRGLimpieza Solución de errores Datos técnicos Transmisor Mensajes de error Error SoluciónÍndice Segurança e meio ambienteAviso importante Acessórios opcionais ApresentaçãoRMU Set ID Set de código de coresSó no modo Setup No modo LockOK verde -40 a +3 dB Importante Colocar a pila/o acumula- dor no emissor OperaçãoEmissor de mão HT 400 Veja na página Emissor de bolso PT 400 Veja na páginaMesa de mixagem Save Y armazenar Ajustar o receptor modo Setup AvisoAjustar o grupo de FreqüênciasPreset 3Ajustar a freqüência menu MHz Delete eliminar Alterar o nomeDo receptor Save N não armazenar2Sensibilidade de entrada do emissor de mão Ajustar o squelch Instruções para o uso Delete eliminar 3 Funções especiais No submenu Name pode atribuir umNome ao receptor se não tiver armaze Nado um nome anteriormentePV 1.0 versão preset Versão firmwareSe tiver comutado de on para MUTE/PRG ON-MUTE-OFF LimpezaProblema Resolver o problema Resolução de problemasProblema Não tem som Causa possível Como resolver o problemaEspecificações AKG ACOUSTICS, U.S
Related manuals
Manual 100 pages 31.17 Kb

WMS 400 specifications

AKG Acoustics has long been recognized as a premier brand in the professional audio industry, particularly in the realm of wireless microphone systems. Among its celebrated offerings, the WMS 4000, WMS 400, and WMS 40 series stand out for their advanced technology and robust performance, catering to a range of applications from live performances to studio recordings.

Starting with the WMS 4000, this system is engineered for versatility and reliability. It features a sophisticated transmission diversity system that minimizes dropouts and ensures clear audio quality. The WMS 4000 offers an extensive frequency range, accommodating diverse environments and frequencies. A standout feature is its digital pilot tone, which automatically mutes the transmitter when it is switched off, effectively preventing unwanted noise during transitions. With a range of up to 300 meters, the WMS 4000 is ideal for large venues, allowing performers ample space to move without compromising sound quality.

Next, the WMS 400 series maintains the high standards set by its predecessor while providing a more accessible option for mid-level performers. It combines ease of use with quality audio performance, boasting a user-friendly interface that simplifies setup and operation. The WMS 400 employs an efficient frequency management system, which automatically scans the environment to select the best frequencies available, ensuring optimal performance with minimal interference. The system also features a rugged metal chassis, enhancing durability for live applications.

The WMS 40 series serves as an entry-level solution, perfect for beginners and small venues. It is lightweight and features a straightforward design, making it easy to operate for users without extensive technical knowledge. One of its most notable characteristics is its plug-and-play functionality, allowing for quick setup without complicated configurations. The WMS 40 series also offers excellent sound quality through its crystal-clear audio transmission and robust reception, making it a popular choice for schools, theaters, and small events.

All of these systems benefit from AKG's heritage in sound engineering, incorporating advanced audio processing technologies that ensure superior sound fidelity. They also come with a variety of microphone options, including handheld, lavalier, and headworn microphones, providing flexibility to meet different performance needs. Whether for a professional stage or an intimate setting, the AKG WMS series delivers outstanding performance, reliability, and user-friendly features that cater to a wide range of audio applications.