Elektra Beckum Mega 350 D Problèmes et dérange- ments, Réparations, Protection de lenvironnement

Page 21

Flexible spiralé en Rilsan

(sans illustration) avec accouple- ment rapide et douille ; longueur

utile 2,5 m ;

diamètre

extérieur

8 mm ; diamètre

intérieur

6 mm.

Code art. 090 105 4940

 

Flexible spiralé en Rilsan

(sans illustration) avec accouple- ment rapide et douille ; longueur utile 7,5 m ; diamètre extérieur 8 mm ; diamètre intérieur 6 mm. Code art. 090 105 4959

Flexible spiralé en Rilsan

(sans illustration) avec accouple- ment rapide et douille ; longueur utile 10,0 m ; diamètre extérieur 10 mm ; diamètre intérieur 8 mm. Code art. 090 105 4967

Enrouleur de flexible SA 100

(sans illustration) avec flexible armé long de 20,0 m ; diamètre extérieur 15 mm ; diamètre intérieur 9 mm.

Code art. 090 105 4975

Enrouleur de flexible SA 200

(sans illustration) pour fixation au mur/au plafond ; enroulement auto- matique par simple traction ; avec flexible pour air comprimé en PU long de 8 m ; diamètre extérieur 13 mm ; diamètre intérieur 8 mm.

Code art. 090 105 4550

Jeux d'accessoires

LJeu d'accessoires LPZ 7-S contient : buse de nettoyage, gon- fleur de pneus, mamelon de gon- flage, canule à ballon, pistolet à peinture, pulvérisateur, flexible spi- ralé.

Code art. 090 100 3858

Jeu d'accessoires LPZ 7-P

(sans illustration) contient : buse de nettoyage, gonfleur de pneus, mamelon de gonflage, canule à bal- lon, pistolet à peinture, pulvérisa- teur, 10 m de flexible tissé.

Code art. 090 100 3890

Jeu d'accessoires LPZ 6-P

(sans illustration) contient : buse de nettoyage, gonfleur de pneus, mamelon de gonflage, canule à bal- lon, pistolet à peinture, pulvérisa- teur, 5 m de flexible tissé.

Code art. 090 104 4487

Jeu d'accessoire LPZ 4

(sans illustration) contient buse de nettoyage, gonfleur de pneus, pisto- let à peinture, flexible spiralé.

Code art. 090 101 3845

Jeu d'accessoire LPZ 2

(sans illustration) comprenant poi- gnée universelle avec soufflette, gonfleur de pneus, pistolet à pein- ture, flexible spiralé.

Code art. 090 105 5971

7.Problèmes et dérange- ments

ADangerAvant d'effectuer! des manipu- lations sur l'appareil :

Eteindre la machine.

Retirer la fiche de contact.

Attendre que l'appareil se soit immobilisé.

S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs accessoires sont exempts de pression.

Laisser refroidir l'appareil et tous les outils à air comprimé et accessoires utilisés.

Après toute manipulation sur l'appa- reil :

Remettre tous les dispositifs de sécurité en service et les contrô- ler.

S'assurer qu'aucun outil ou autre objet n'est resté sur ou dans la machine.

Le compresseur ne fonctionne pas :

Pas de tension secteur.

Contrôler le câble, la prise et le fusible.

Tension du réseau trop faible.

Utiliser comme câbles de ral- longe uniquement des câbles à gaine de caoutchouc de section transversale suffisante (voir "Caractéristiques techniques"). Eviter les câbles de rallonge avec l'appareil à froid.

Le compresseur a été éteint par retrait de la fiche de contact alors qu'il fonctionnait.

Eteindre le compresseur avec l'interrupteur "marche-arrêt", puis le rallumer.

Le disjoncteur s'est déclenché en raison d'un refroidissement insuffi- sant, par exemple (ailettes de refroi- dissement couvertes).

Éteindre le compresseur avec l'interrupteur Marche/Arrêt ; élimi- ner la cause de la surchauffe ; laisser refroidir environ 10 minu- tes ; enfoncer le disjoncteur de protection ; remettre le compres- seur en marche avec l'interrup- teur Marche/Arrêt.

Le compresseur fonctionne mais ne produit pas une pression suffisante.

La vidange d'eau de condensation au réservoir à pression n'est pas étanche.

Examiner la garniture d'étan- chéité de la (des) vis de vidange, la (les) remplacer le cas échéant.

FRANÇAIS

Visser la (les) vis de vidange à bloc à la main.

Valve de retenue non étanche.

Faire réviser la valve de retenue dans un atelier spécialisé.

L'outil pneumatique ne reçoit pas assez de pression.

Le manostat n'est pas assez des- serré.

Dévisser davantage le manostat.

Raccord de flexible non étanche entre le compresseur et l'outil à air comprimé.

Contrôler le raccord de flexible ; remplacer les pièces éventuelle- ment défectueuses.

8. Réparations

ADanger !

La réparation d'outils électri- ques devra être exclusivement con- fiée à un électricien professionnel !

Les outillages électriques nécessitant une réparation peuvent être envoyés à la succursale de services après-vente de votre paysdont l'adresse figure avec la liste des pièces de rechange.

Prière de joindre à l'outil expédié une description du défaut constaté.

9.Protection de l'environnement

Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100 %.

Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè- res et de matières plastiques de grande qualité pouvant être également recy- clées.

Les présentes instructions ont été impri- mées sur papier blanchi sans chlore.

21

Image 21
Contents 115 168 4471 / 4905 Mega 350 DMega 350 D Das Gerät im Überblick DeutschSicherheitsventil Geregelte DruckluftZuerst lesen InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBetrieb Vor dem ersten Betrieb SicherheitseinrichtungenNetzanschluss AufstellungRegelmäßige Wartung Wartung und PflegeHinweise für den gewerblichen Betrieb Vor jedem ArbeitsbeginnLieferbares Zubehör Maschine aufbewahrenSchrauben Probleme und StörungenSprühen SchläucheUmweltschutz ReparaturTechnische Daten Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauenMachine overview EnglishSafety Specified conditions of use Table of ContentsGeneral safety informa- tion Please read firstCare and maintenance Safety devicesPeriodic maintenance Operation Prior to initial operationDevice storage Available AccessoriesTrouble shooting Repairs Technical specificationsEnvironmental protection Compressor runs but does not build up sufficient pressureVue densemble de lappareil FrançaisLire en premier Table des matièresSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéFonctionnement Avant la première utilisa- tion Dispositifs de sécuritéRaccordement au secteur Production dair com- priméMaintenance et entretien Accessoires livrablesRangement de la machine Peinture Agrafage / clouageBurinage Gonflage / contrôle de pneusProblèmes et dérange- ments Jeux daccessoiresRéparations Protection de lenvironnementCaractéristiques techniques Het apparaat in een oogopslag NederlandsVeiligheidsklep Gereduceerde persluchtLees dit eerst InhoudstafelVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem Algemene veiligheids- voorschriftenBediening Voor de eerste ingebruik- name VeiligheidsvoorzieningenNetaansluiting Perslucht genererenBeschikbare accessoires Service en onderhoudRegelmatig onderhoud Machine opbergenSchilderen Nieten / spijkerenBeitelen Banden oppompen / bandendruk metenProblemen en storingen ReparatieMilieubescherming Technische gegevens Lapparecchiatura vista nellinsieme ItalianoLeggere per primo SommarioSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali rela- tive alla sicurezzaFunzionamento Prima della messa in fun- zione Dispositivi di sicurezzaCollegamento elettrico Produzione di aria com- pressaManutenzione Accessori disponibili su richiestaManutenzione periodica Conservare la macchinaVerniciatura Cucitura/ChiodaturaScalpellatura Gonfiaggio/Misurazione pneumaticiSet accessori Problemi ed avarieRiparazione Rispetto dellambienteCaratteristiche tecniche Vista general del aparato Español¡Leer esto en primer lugar Indice del contenidoSeguridad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadOperación Antes de la primera puesta en servicio Dispositivos de seguri- dadConexión a la red Generar aire comprimidoMantenimiento periódico Mantenimiento y cuidadoConservación de la máquina Accesorios disponiblesPintar Grapar / clavarCincelar Inflar / comprobar neumáticosReparación Problemas y averíasProtección ecológica Juegos de accesoriosCaracterísticas técnicas Dansk Maskinen i overblikKompressor Aftapningsskrue til Luftfilterhus Læs først IndholdsfortegnelseSikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedsan- visningerVedligeholdelse og pleje SikkerhedsindretningerDrift Før første ibrugtagning StrømtilslutningLeverbart tilbehør Opbevaring af maskinenProblemer og forstyrrel- ser Miljøbeskyttelse ReparationTekniske Data Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt trykSvenska Maskinens uppbyggnadTryckluft Läs detta först InnehållsförteckningSäkerhet Använd maskinen enligt anvisningarna Allmänna säkerhetsan- visningarDrift Före första start SäkerhetsanordningarNätanslutning TryckluftTillgängliga tillbehör Förvaring av maskinenFelsökningsschema Tekniska data MiljöskyddKompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck Tryckluftsverktyget får inte nog med tryckSuomi Laitteen yleiskuvausNeilmaa varten Lue ensin SisällysluetteloTurvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvallisuusoh- jeitaKäyttö Ennen ensimmäistä käyt- töä TurvalaitteetVerkkoliitäntä Paineilman tuottaminenToimitettavissa olevat lisätarvikkeet Laitteen säilytysOngelmat ja häiriöt Ympäristönsuojelu KorjausKompressori käy, mutta ei tuota riittä- vää painetta Paineilmatyökalu ei saa riittävästi pai- nettaTekniset tiedot 090 101 090 100 090 105 More of metabo tools