Elektra Beckum Mega 350 D manual Grapar / clavar, Pintar, Cincelar, Inflar / comprobar neumáticos

Page 41

rotación a la derecha/izquierda de conmutación rápida.

Núm. art. 090 105 4533

Grapar / clavar

DClavadora Kombi 40/50,

para grapas (tipo 90) de 20 mm a 40 mm y clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50

Núm. art. 090 105 4720 mm.

Clavadora Kombi 32,

(sin ilustración), para grapas (tipo

90)de 15 mm a 32 mm y clavos de recalcado (tipo SKN) de 16 mm a 32 Núm. art. 090 105 4711 mm.

Grapadora KG 80/16

(sin ilustración), para grapas (tipo

80)de 6 mm a 16

Núm. art. 090 105 4681 mm.

Grapadora KG 90/25

(sin ilustración), para grapas (tipo

90) de 15 mm a 25

Núm. art. 090 105 4690 mm.

Grapadora KG 90/40

(sin ilustración),para grapas (tipo

90) de 20 mm a 40

Núm. art. 090 105 4703 mm.

Clavadora de recalcado SKN 50 (sin ilustración),para clavos de recalcado (tipo SKN) de 20 mm a 50 Núm. art. 090 105 4738 mm.

Pintar

EPistola pulverizadora de pintura FB 2200 HVLP

El equipo de Más Volumen a Menos Presión reduce el rebote de niebla de pintura y aplica capas más gruesas con un menor con- sumo de pintura.

Núm. art. 090 105 4460

Pistola pulverizadora de pintura FB 2200

(sin ilustración) con copa de fluencia de 0,5 l; pistola pulverizadora profe- sional, con regulación continua para chorro circular o disperso.

Núm. art. 090 105 4452

Pistola pulverizadora de pintura SB 200

(sin ilustración) con copa de aspira- ción de 1,0 l.

Núm. art. 090 100 3882

Pistola pulverizadora de pintura FB 150

(sin ilustración) con copa de fluencia de 0,5 l; para imprimaciones y pintu- ras de diferentes grados de viscosi- dad.

Núm. art. 090 100 3874

Pistola pulverizadora de pintura FB 90

(sin ilustración) con copa de fluencia de 0,75 l; para imprimaciones y pin- turas de diferentes grados de visco- sidad.

Núm. art. 090 105 6064

Cincelar

FJuego de martillos cinceladores MHS 450,

para trabajos relacionados con la construcción y las carrocerías. Núm. art. 090 100 9210

Juego de martillos cinceladores MHS 315

(sin ilustración), para desprender losas y revoques, y realizar ligeros trabajos de retacado.

Núm. art. 090 100 6911

Inflar / comprobar neumáticos

GComprobador de inflado de neumá- ticos RF 480

Versión profesional (calibrado). Núm. art. 090 105 4630

Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 363

(sin ilustración) Idéntico al RF 480, pero sin calibrar.

Núm. art. 090 105 4622

Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 200

(sin ilustración) para inflar neumáti- cos y balones (calibrado).

Núm. art. 090 105 6188

Comprobador de inflado de neumá- ticos RF 100

(sin ilustración) Idéntico al RF 200, pero sin calibrar.

Núm. art. 090 102 6724

Limpiar

HPistola de soplado BP 200 Versión en material plástico. Núm. art. 090 105 4606

Pistola de soplado BP 300

(sin ilustración) Versión en material plástico; elevado caudal de aire a través de tobera Venturi.

Núm. art. 090 105 4614

Pistola de soplado BP 70

(sin ilustración) Versión en metal ligero (con prolongación de 100 mm).

Núm. art. 090 102 6726

Pistola de soplado BP 60

(sin ilustración) Versión en metal ligero (corta).

Núm. art. 090 102 6718

Tornillos

IDestornillador de percusión SR 230 Versión muy resistente, idónea para su uso en el sector de brico- laje y de vehículos industriales.

Núm. art. 090 105 6170

Destornillador de percusión, juego SR 340

(sin ilustración) Versión profesional con numerosos accesorios.

Núm. art. 090 105 6137

Destornillador de percusión, juego SR 140

(sin ilustración) Idóneo para su uso

ESPAÑOL

versátil en el sector de bricolaje y de vehículos industriales; dispone de numerosos accesorios.

Núm. art. 090 100 8582

Destornillador de percusión, juego SR 120

(sin ilustración) No necesita un ele- vado caudal de aire, por eso tam- bién es idóneo para compresores más pequeños; dispone de numero- sos accesorios.

Núm. art. 090 100 6750

Destornillador de trinquete RS 320 (sin ilustración) Dadas sus reduci- das dimensiones y debido a que la cabeza de trinquete está engo- mada, este aparato es idóneo para el sector de vehículos industriales. Núm. art. 090 105 4541

Destornillador de trinquete, juego SR 220

(sin ilustración) Juego completo con numerosos accesorios.

Núm. art. 090 100 6717

Destornillador DS 1610

(sin ilustración) con rotación a la derecha/izquierda y conmutación rápida.

Núm. art. 090 101 2440

Pulverizar

JPistola pulverizadora SPP 161, para pulverizar materiales de lim- pieza en frío, aceites, ceras líqui- das, etc.

Núm. art. 090 105 4525

Pistola pulverizadora combi UBS 820

(sin ilustración), para cartuchos de roscado estándar de 1,0 l.

Núm. art. 090 105 4479

Mangueras

KTambor de manguera ST 200

con un ángulo de rotación de 360°; incorpora una manguera de aire comprimido PU de 30 m.

Núm. art. 090 105 4568

Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración)

con acoplamiento rápido y boquilla

de empalme; 5 m de longitud; 12 mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior.

Núm. art. 090 105 4908

Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración)

con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud; 12 mm de diámetro exterior y 6 mm de diámetro interior.

Núm. art. 090 105 4916

Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración)

con acoplamiento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm

41

Image 41
Contents 115 168 4471 / 4905 Mega 350 DMega 350 D Das Gerät im Überblick DeutschSicherheitsventil Geregelte DruckluftZuerst lesen InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBetrieb Vor dem ersten Betrieb SicherheitseinrichtungenNetzanschluss AufstellungRegelmäßige Wartung Wartung und PflegeHinweise für den gewerblichen Betrieb Vor jedem ArbeitsbeginnLieferbares Zubehör Maschine aufbewahrenSchrauben Probleme und StörungenSprühen SchläucheUmweltschutz ReparaturTechnische Daten Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauenMachine overview EnglishSafety Specified conditions of use Table of ContentsGeneral safety informa- tion Please read firstCare and maintenance Safety devicesPeriodic maintenance Operation Prior to initial operationDevice storage Available AccessoriesTrouble shooting Repairs Technical specificationsEnvironmental protection Compressor runs but does not build up sufficient pressureVue densemble de lappareil FrançaisLire en premier Table des matièresSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes générales de sécuritéFonctionnement Avant la première utilisa- tion Dispositifs de sécuritéRaccordement au secteur Production dair com- priméRangement de la machine Maintenance et entretienAccessoires livrables Peinture Agrafage / clouageBurinage Gonflage / contrôle de pneusProblèmes et dérange- ments Jeux daccessoiresRéparations Protection de lenvironnementCaractéristiques techniques Het apparaat in een oogopslag NederlandsVeiligheidsklep Gereduceerde persluchtLees dit eerst InhoudstafelVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem Algemene veiligheids- voorschriftenBediening Voor de eerste ingebruik- name VeiligheidsvoorzieningenNetaansluiting Perslucht genererenBeschikbare accessoires Service en onderhoudRegelmatig onderhoud Machine opbergenSchilderen Nieten / spijkerenBeitelen Banden oppompen / bandendruk metenMilieubescherming Problemen en storingenReparatie Technische gegevens Lapparecchiatura vista nellinsieme ItalianoLeggere per primo SommarioSicurezza Utilizzo appropriato Istruzioni generali rela- tive alla sicurezzaFunzionamento Prima della messa in fun- zione Dispositivi di sicurezzaCollegamento elettrico Produzione di aria com- pressaManutenzione Accessori disponibili su richiestaManutenzione periodica Conservare la macchinaVerniciatura Cucitura/ChiodaturaScalpellatura Gonfiaggio/Misurazione pneumaticiSet accessori Problemi ed avarieRiparazione Rispetto dellambienteCaratteristiche tecniche Vista general del aparato Español¡Leer esto en primer lugar Indice del contenidoSeguridad Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridadOperación Antes de la primera puesta en servicio Dispositivos de seguri- dadConexión a la red Generar aire comprimidoMantenimiento periódico Mantenimiento y cuidadoConservación de la máquina Accesorios disponiblesPintar Grapar / clavarCincelar Inflar / comprobar neumáticosReparación Problemas y averíasProtección ecológica Juegos de accesoriosCaracterísticas técnicas Kompressor Aftapningsskrue til Luftfilterhus DanskMaskinen i overblik Læs først IndholdsfortegnelseSikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedsan- visningerVedligeholdelse og pleje SikkerhedsindretningerDrift Før første ibrugtagning StrømtilslutningLeverbart tilbehør Opbevaring af maskinenProblemer og forstyrrel- ser Miljøbeskyttelse ReparationTekniske Data Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt trykTryckluft SvenskaMaskinens uppbyggnad Läs detta först InnehållsförteckningSäkerhet Använd maskinen enligt anvisningarna Allmänna säkerhetsan- visningarDrift Före första start SäkerhetsanordningarNätanslutning TryckluftTillgängliga tillbehör Förvaring av maskinenFelsökningsschema Tekniska data MiljöskyddKompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck Tryckluftsverktyget får inte nog med tryckNeilmaa varten SuomiLaitteen yleiskuvaus Lue ensin SisällysluetteloTurvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö Yleisiä turvallisuusoh- jeitaKäyttö Ennen ensimmäistä käyt- töä TurvalaitteetVerkkoliitäntä Paineilman tuottaminenToimitettavissa olevat lisätarvikkeet Laitteen säilytysOngelmat ja häiriöt Ympäristönsuojelu KorjausKompressori käy, mutta ei tuota riittä- vää painetta Paineilmatyökalu ei saa riittävästi pai- nettaTekniset tiedot 090 101 090 100 090 105 More of metabo tools