Elektra Beckum Mega 350 D manual Problemas y averías, Reparación, Protección ecológica

Page 42

ESPAÑOL

de diámetro interior. Núm. art. 090 105 4924

Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustración)

50 m de longitud; 15 mm de diáme- tro exterior y 9 mm de diámetro inte- rior.

Núm. art. 090 105 4932

Manguera espiral, Rilsan

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 2,5 m de longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior.

Núm. art. 090 105 4940

Manguera espiral, Rilsan

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 7,5 m de longitud de trabajo; 8 mm de diáme- tro exterior y 6 mm de diámetro inte- rior.

Núm. art. 090 105 4959

Manguera espiral, Rilsan

(sin ilustración) con acoplamiento rápido y boquilla de paso; 10,0 m de longitud de trabajo; 10 mm de diá- metro exterior y 8 mm de diámetro interior.

Núm. art. 090 105 4967

Arrollador de manguera SA 100 (sin ilustración) con manguera de tejido; 20,0 m de longitud; 15 mm de diámetro exterior y 9 mm de diáme- tro interior.

Núm. art. 090 105 4975

Arrollador de manguera SA 200 (sin ilustración) Idóneo para fijación mural o al techo; arrollado automá- tico con sólo tirar de la manguera; manguera de aire comprimido PU de 8 m de longitud; 13 mm de diá- metro exterior y 8 mm de diámetro interior.

Núm. art. 090 105 4550

Juegos de accesorios

LJuego de accesorios LPZ 7-S Contenido: Pistola de soplado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, pistola pulverizadora, manguera espiral.

Núm. art. 090 100 3858

Juego de accesorios LPZ 7-P

(sin ilustración) Contenido: Pistola de soplado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola aerográfica, pistola pulverizadora, manguera de tejido de 10 m.

Núm. art. 090 100 3890

Juego de accesorios LPZ 6

(sin ilustración) Contenido: Pistola de soplado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, cánula para inflar balones, pistola

42

aerográfica, manguera de tejido de 5 m.

Núm. art. 090 104 4487

Juego de accesorios LPZ 4

(sin ilustración) Contiene empuña- dura intercambiable con pistola de soplado, inflador de neumáticos, pistola pulverizadora de pintura y manguera espiral.

Núm. art. 090 101 3845

Juego de accesorios LPZ 2

(sin ilustración) Contiene empuña- dura intercambiable con pistola de soplado, inflador de neumáticos, pistola pulverizadora de pintura y manguera espiral.

Núm. art. 090 105 5971

7. Problemas y averías

A¡Peligro!Antes de realizar cualquier tra- bajo en la máquina:

Desconectar la máquina.

Desenchufar el conector a red.

Esperar a que el aparato se detenga.

Asegurarse de que el equipo y todas las herramientas neumáti- cas utilizadas junto con sus acce- sorios no se encuentren bajo pre- sión.

Dejar enfriar el aparato y todas las herramientas de aire compri- mido utilizadas y accesorios.

Una vez realizados todos los trabajos en el equipo:

Activar nuevamente todos los dispositivos de seguridad y con- trolar que funcionen correcta- mente.

Asegurarse de que sobre la máquina o dentro de ella no se encuentren depositadas herra- mientas o similares.

El compresor no funciona:

No hay tensión de alimentación.

Comprobar el cable, el enchufe, la caja de enchufe y el fusible.

Tensión de alimentación demasiado baja.

Utilizar solamente cables de extensión con una sección trans- versal suficiente (véase "Carac- terísticas técnicas"). Evite usar cables prolongadores con el equipo en frío.

El compresor se ha desconectado tirando del cable de alimentación mientras estaba en marcha.

Primero desconecte el compre- sor con el interruptor de conexión/desconexión y, des- pués, conéctelo de nuevo.

El motor se ha sobrecalentado, por ejemplo debido a una refrigeración insuficiente (las aletas de refrigera- ción están cubiertas).

Desconectar el compresor por el interruptor on/off; subsanar la causa del sobrecalentamiento; dejar enfriar unos diez minutos; pulsar el interruptor de protección de motor; conectar de nuevo el compresor por el interruptor on/ off.

El compresor está en marcha sin generar la presión suficiente.

Fuga de descarga de agua conden- sada en el depósito de presión.

Comprobar la junta del/de los tapón/tapones de descarga; si es necesario reemplazar.

Fijar con la mano el/los tapón/ tapones de descarga.

La válvula de retención no es estanca.

Enviar la válvula de retención a un taller especializado para su reparación.

La herramienta neumática no recibe suficiente presión.

El regulador de presión no está abierto suficientemente.

Abrir más el regulador de pre- sión.

La conexión de la manguera entre el compresor y la herramienta neumá- tica no es estanca.

Verifique la conexión de la man- guera y, dado el caso, reemplace las piezas dañadas.

8. Reparación

A¡Peligro!¡Los trabajos de reparación en herramientas eléctricas deben ser lle- vados a cabo exclusivamente por electricistas especializados!

Puede enviar las herramientas eléctricas que requieran reparación al centro de servicio técnico de su país. La dirección está indicada en la lista de piezas de recambio.

Si envía una herramienta eléctrica para su reparación incluya una descripción de la anomalía detectada.

9. Protección ecológica

El material utilizado para embalar la máquina es 100% reciclable.

Las máquinas y sus accesorios contie- nen materias primas y plásticos valiosos que también pueden ser reciclados.

Este manual de instrucciones para el manejo está impreso en papel blan- queado exento de cloro.

Image 42
Contents Mega 350 D 115 168 4471 / 4905Mega 350 D Sicherheitsventil DeutschDas Gerät im Überblick Geregelte DruckluftSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung InhaltsverzeichnisZuerst lesen Allgemeine Sicherheits- hinweiseNetzanschluss SicherheitseinrichtungenBetrieb Vor dem ersten Betrieb AufstellungHinweise für den gewerblichen Betrieb Wartung und PflegeRegelmäßige Wartung Vor jedem ArbeitsbeginnMaschine aufbewahren Lieferbares ZubehörSprühen Probleme und StörungenSchrauben SchläucheTechnische Daten ReparaturUmweltschutz Kompressor läuft ohne ausreichend Druck aufzubauenEnglish Machine overviewGeneral safety informa- tion Table of ContentsSafety Specified conditions of use Please read firstPeriodic maintenance Safety devicesCare and maintenance Operation Prior to initial operationAvailable Accessories Device storageTrouble shooting Environmental protection Technical specificationsRepairs Compressor runs but does not build up sufficient pressureFrançais Vue densemble de lappareilSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Table des matièresLire en premier Consignes générales de sécuritéRaccordement au secteur Dispositifs de sécuritéFonctionnement Avant la première utilisa- tion Production dair com- priméMaintenance et entretien Accessoires livrablesRangement de la machine Burinage Agrafage / clouagePeinture Gonflage / contrôle de pneusRéparations Jeux daccessoiresProblèmes et dérange- ments Protection de lenvironnementCaractéristiques techniques Veiligheidsklep NederlandsHet apparaat in een oogopslag Gereduceerde persluchtVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem InhoudstafelLees dit eerst Algemene veiligheids- voorschriftenNetaansluiting VeiligheidsvoorzieningenBediening Voor de eerste ingebruik- name Perslucht genererenRegelmatig onderhoud Service en onderhoudBeschikbare accessoires Machine opbergenBeitelen Nieten / spijkerenSchilderen Banden oppompen / bandendruk metenProblemen en storingen ReparatieMilieubescherming Technische gegevens Italiano Lapparecchiatura vista nellinsiemeSicurezza Utilizzo appropriato SommarioLeggere per primo Istruzioni generali rela- tive alla sicurezzaCollegamento elettrico Dispositivi di sicurezzaFunzionamento Prima della messa in fun- zione Produzione di aria com- pressaManutenzione periodica Accessori disponibili su richiestaManutenzione Conservare la macchinaScalpellatura Cucitura/ChiodaturaVerniciatura Gonfiaggio/Misurazione pneumaticiRiparazione Problemi ed avarieSet accessori Rispetto dellambienteCaratteristiche tecniche Español Vista general del aparatoSeguridad Aplicación de acuerdo a la finalidad Indice del contenido¡Leer esto en primer lugar Instrucciones generales de seguridadConexión a la red Dispositivos de seguri- dadOperación Antes de la primera puesta en servicio Generar aire comprimidoConservación de la máquina Mantenimiento y cuidadoMantenimiento periódico Accesorios disponiblesCincelar Grapar / clavarPintar Inflar / comprobar neumáticosProtección ecológica Problemas y averíasReparación Juegos de accesoriosCaracterísticas técnicas Dansk Maskinen i overblikKompressor Aftapningsskrue til Luftfilterhus Sikkerhed Korrekt anvendelse IndholdsfortegnelseLæs først Generelle sikkerhedsan- visningerDrift Før første ibrugtagning SikkerhedsindretningerVedligeholdelse og pleje StrømtilslutningOpbevaring af maskinen Leverbart tilbehørProblemer og forstyrrel- ser Tekniske Data ReparationMiljøbeskyttelse Kompressoren kører uden af opbygge tilstrækkeligt trykSvenska Maskinens uppbyggnadTryckluft Säkerhet Använd maskinen enligt anvisningarna InnehållsförteckningLäs detta först Allmänna säkerhetsan- visningarNätanslutning SäkerhetsanordningarDrift Före första start TryckluftFörvaring av maskinen Tillgängliga tillbehörFelsökningsschema Kompressorn arbetar utan att bygga upp rätt tryck MiljöskyddTekniska data Tryckluftsverktyget får inte nog med tryckSuomi Laitteen yleiskuvausNeilmaa varten Turvallisuus Tarkoituksenmukainen käyttö SisällysluetteloLue ensin Yleisiä turvallisuusoh- jeitaVerkkoliitäntä TurvalaitteetKäyttö Ennen ensimmäistä käyt- töä Paineilman tuottaminenLaitteen säilytys Toimitettavissa olevat lisätarvikkeetOngelmat ja häiriöt Kompressori käy, mutta ei tuota riittä- vää painetta KorjausYmpäristönsuojelu Paineilmatyökalu ei saa riittävästi pai- nettaTekniset tiedot 090 101 090 100 090 105 More of metabo tools