Samsung VP-D391/XEF, VP-D391/EDC manual Réglage initial Basisinstellingen Réglage du menu Système

Page 28

réglage initial :

basisinstellingen:

réglage du menu Système

 

het systeemmenu instellen

RÉGLAGE DE L'HORLOGE (PARAM. HORLOGE)

 

DE KLOK INSTELLEN (KLOK INSTELLING)

Ce réglage se fait en modes Camera(Cam)/Player/

 

 

 

U kunt de klok alleen instellen in de standen Camera /

M.Cam/M.Player. page 18

 

 

 

 

Player / M.Cam / M.Player. pagina 18

 

Réglez la date et l'heure lorsque vous utilisez ce

CARD

TAPE

MODE

Stel de datum en de tijd in wanneer u deze camcorder

1.

caméscope pour la première fois.

 

(VP-D395i only)

 

1.

voor het eerst gebruikt.

 

Réglez l'interrupteur de sélection sur CARD ou

 

 

 

Stel de keuzeschakelaar in op CARD of TAPE. alleen

 

TAPE. (VP-D395i uniquement)

 

 

 

 

2.

voor VP-D395i)

) of

2.

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le

 

 

 

Druk op de knop MODE om de stand Camera (

 

 

 

 

Player (

) in te stellen.

 

 

mode Camera(Cam) (

) ou Player (

).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Druk op de knop MENU.

 

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

BATT.

 

 

 

 

 

 

Het menu wordt weergegeven.

 

 

La liste des menus apparaît.

 

 

 

 

4.

 

4.

 

 

 

 

Beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag om

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

 

 

 

 

"System(Systeem)" te selecteren en druk vervolgens

 

sélectionner "System(Système)", puis appuyez sur

 

 

 

 

op de Joystick of beweeg de Joystick (►) naar

 

5.

le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite.

 

 

 

5.

rechts.

 

 

 

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

 

 

 

Beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag om

 

sélectionner "Clock Set(Param. Horloge)", puis

 

 

 

 

"Clock Set(Klok Instelling)" te selecteren en druk

 

appuyez sur le pavé.

 

 

 

 

 

 

vervolgens op de Joystick.

 

6.

Tout d'abord, l'année s'affiche en surbrillance.

 

 

 

 

Als eerste wordt het jaartal gemarkeerd.

 

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

 

 

 

6. Beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag om

 

définir l'année en cours, puis appuyez sur le pavé.

 

 

BATT.

 

het huidige jaar te selecteren en druk vervolgens op

7.

Le mois s'affiche en surbrillance.

 

 

 

 

 

de Joystick.

 

Vous pouvez régler le mois, le jour, l'heure et les

 

 

 

7.

Nu wordt de maand gemarkeerd.

 

 

minutes en suivant la même procédure qu'après le

 

 

 

U stelt de maand, de dag, het uur en de minuut op

 

 

réglage de l'année.

 

 

Camera Mode

 

 

dezelfde wijze in als het jaar.

 

 

 

 

System

 

 

8.

Druk op de Joystick nadat u de minuten hebt

 

8.

Appuyez sur le pavé après avoir réglé les minutes.

 

 

 

Clock Set

 

 

ingesteld.

 

 

 

Le message "Complete !(Terminé !)" s'affiche.

 

 

 

 

 

Remote

 

1 JAN 2008

 

De melding "Complete !(Voltooid !)" wordt

 

9. Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

Beep Sound

00 : 00

 

 

 

 

Vous pouvez régler l'horloge jusqu'à l'an 2037.

Language

 

9.

weergegeven.

 

 

 

 

Druk op de knop MENU om het menu te verlaten.

 

 

 

 

 

 

Shutter Sound

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage/Masquage de la date et de

Demonstration

 

 

U kunt het jaar instellen tot op 2037.

 

 

 

 

l'heure

 

 

Adjust

Select

MENU Exit

 

De weergave van datum en tijd in-/

 

 

 

 

Pour activer ou désactiver l'affichage de

 

 

 

 

 

uitschakelen

 

 

 

 

la date et de l'heure, accédez au menu et

 

 

 

 

 

Als u de weergave van datum en tijd wilt in-

 

 

 

modifiez le mode d'affichage de la date/de

Camera Mode

 

 

 

of uitschakelen, opent u het menu en wijzigt u

 

 

 

l'heure. page 32

 

System

 

 

 

 

de stand voor datum/tijd. pagina 32

 

Illustrations présentées dans ce manuel

 

Clock Set

1 JAN 2008

Illustraties in deze gebruiksaanwijzing

 

 

Remote

 

 

 

 

00 : 00

 

- Les illustrations représentant les affichages d'écran

Beep Sound

- In deze gebruiksaanwijzing worden OSD-

 

Shutter Sound

Complete !

 

 

sont tirées du modèle VP-D395i.

 

Language

 

 

afbeeldingen van VP-D395i gebruikt.

 

- Certains affichages d'écran figurant dans ce

Demonstration

 

- Sommige OSD-items in deze gebruiksaanwijzing

 

 

manuel peuvent différer légèrement des éléments

Move

Select

MENU Exit

 

kunnen verschillen van de eigenlijke items van uw

 

réellement affichés sur votre caméscope.

 

 

 

 

camcorder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24_ French

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands _24

Image 28
Contents Caméscope vidéo numérique Belangrijkste kenmerken Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDERVeiligheidswaarschuwingen ConsignesVoorzorgsmaatregelen Avertissements de sécuritéRemarques et instructions de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructiesRéparation ET Pièces DE Rechange Remarques SUR LE CaméscopeOnderhoud EN Vervangingsonderdelen CamcorderSommaire Inhoudsopgave Réglage Initial Réglage DU Menu Affichage EnregistrementDE Base AvancéLecture Branchements Afspelen VerbindingUniquement FototoestelProblemen Uniquement EntretienGegevens Transporteren VIA Ieee OnderhoudKennismaken met uw miniDV-camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVWAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER? VUE Avant Gauche VOOR- & LinkeraanzichtKennismaken met uw miniDV-camcorder VUE Latérale GaucheLinkerzijaanzicht VP-D395i onlyVUE Supérieure Droite RECHTER- & Bovenaanzicht VUE Inférieure Arrière ACHTER- & OnderaanzichtVP-D395i uniquement Alleen voor VP-D395iUtilisation DE LA Télécommande VP-D392i/D395I Uniquement DE Afstandsbediening Gebruiken Alleen Voor VP-D392I/D395IPréparation Voorbereiding DE Handriem EN HET Lenskapje GebruikenFixation DU Filtre À Noyau DE Ferrite Insertion DE LA Pile DE Type BoutonHET Kernfilter Bevestigen DE Knoopcelbatterij PlaatsenInsertion DU Bloc DE Batteries PréparationDE Batterij Gebruiken Indicator Batterij opladen Témoin de chargeAffichage du niveau de charge de la batterie Gestion de la batterieBatterijstatusweergave BatterijbeheerAansluiten OP EEN Stroombron Branchement SUR UNE Source DalimentationGebruiksstand instellen Mise sous tension/hors tension duCaméscope Mini-DV Réglage des modes de fonctionnementOSD in Camera Mode OSD in Player ModeArt 10SecDe fichier du film Réglage du volume* OSD in M.Cam ModeOSD in M.Player Mode No Memory CardUtilisation DU Bouton Affichage DE Knop Weergave GebruikenUtilisation DU Pavé DE Joystick GebruikenGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Druk op de Joystick Het snelmenu wordt weergegevenMenu rapide en modes CameraCam/Player Snelmenus Gebruiken MET DE JoystickMode JoystickRéglage initial Basisinstellingen Réglage du menu Système Mode CameraCam ou Player Pour sélectionner RemoteTélécommandeQuen modes CameraCam/Player/M.Cam Pour sélectionner OnMarche ou OffArrêtRéglage DU Signal Sonore Signal Sonore Réglage initial réglage du menu SystèmeBasisinstellingen Het systeemmenu instellen DE Pieptoon Instellen PieptoonDE Sluitertoon Instellen Sluitertoon Druk op de knop Menu om het menu te verlatenLe mode CameraCam Ou Player Basisinstellingen Réglage du menu SystèmeModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player ﺍیﺭﺍMode CameraCam DE Demonstratie Bekijken DemonstratieStel de keuzeschakelaar in op Tape PavéRéglage DES Repére Repére DE Richtlijn Instellen Richtlijn CameraCam/M.Cam . Camera / M.Cam . paginaHET LCD-SCHERM Instellen HELDERH. LCD / Kleur LCD Réglage DE Lécran LCD Luminosité LCD/COULEUR LCDLCD BrightLum. LCD LCD ColourCouleur LCD Camera / Player / M.Cam / M.PlayerRéglage initial Réglage du menu Affichage Basisinstellingen het weergavemenu instellenDE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJD Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player.OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven Enregistrement de base Eenvoudige opnamen makenUW Eerste Opname Stel de keuzeschakelaar in opCard of Tape Sur le bouton Début/fin denregistrementEnregistrement de base De Easy Q-modus annuleren Pour annuler le mode Easy QRelâcher Easy Q. . saffichent Zoom Avant ET Arrière IN- EN Uitzoomen InzoomenPour effectuer un zoom avant UitzoomenCameraCam et Player. Stel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D395iLa portée maximale de la télécommande La télécommande et le caméscopeEst de 4 à 5 mètres Recherche dun enregistrement pavé EEN Opname Bekijken EN ZoekenOpnamen controleren Joystick Pour démarrer lenregistrement Pour arrêter lenregistrementOpname starten Opname stoppenMAP auto Autom. scherpstellenFocus Handmatig scherpstellen ScherpstellenSluitertijd EN Belichting Instellen Enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties Opname Stand EN Audiostand12Bit,16Bit CameraCam Ou PlayerJoystick AutoEnregistrement avancé DE Real STEREO-FUNCTIE SelecterenSélection DE LA Fonction Stéréo Real StereoBelichting CameraCamSommaire Réglage DE LA Fonction PROG. AEInhoud DE Witbalans Instellen Witbalans De beschikbare opties worden weergegevenManuellement Visuele Effecten Toepassen Visueel Effect Application Deffets VisuelsGeselecteerde stand Negative NégatifNoir&Blanc Emboss1Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen Bioscoop Tele Macro Gebruiken Macro Utilisation DE LA Télé Macro MacroOp de Joystick Digitale Beeldstabilisatie Instellen DIS Le menu DIS sur OffArrêtDIS in op Uit Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2CameraCam et M.Cam . Zoom Avant ET Arrière À Laide DU Zoom Numérique Zoom NUMDigitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom De Digitale Zoom selecterenUtilisation DU Mode Color Nite C.NITE Nite GebruikenType C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Program AEAut. BelichtingAlleen Voor VP-D392I/D395I VP-D392i/D395I UniquementDE Lamp Gebruiken Enregistrement Dune Photo SUR UNE Cassette EEN Foto Vastleggen OP EEN CassetteVisual EffectEffets visuels, DIS Visual EffectVisueel effect, DISZoeken Naar EEN Foto OP EEN Cassette RECH. PhotoLecture AfspelenLecture Dune Cassette SUR Lécran LCD Opnamen Afspelen OP HET LCD-SCHERMFonctions Disponibles EN Mode Player Functies in DE Stand PlayerLecture arrière VP-D392i/D395i uniquement Achteruit afspelen alleen voor VP-D392i/D395iCassette préenregistrée en mode LP ou 16Bit Mode PlayerDe indicator Audio dubbing Geluidsspoor PréenregistréeMIX1+2Mixage 1+2 pour lire les AfspelenSound2Son1 ou MIX1+2Mixage Geluidsspoor Sound2Geluid2 Geluidseffect Effets SonoresEcho donne un effet décho Branchements Aansluiting VP-D391i/D392i/D395i UniquementRéglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AV AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D391iCassette Afspelen OP EEN TV-SCHERM Aansluiten op een tv met audio-/videoaansluitingDe cassette afspelen BranchementsLecture de la cassette Une fois la copie terminée Wanneer het kopiëren is voltooidDe indicator Voice+ wordt Réglez le volume sonore sur le périphérique externeBranchez lautre extrémité du câble Sur lenregistreur DVD/magnétoscopeEnregistrement copie sur Une cassette de caméscopeOpnemen vanaf een videorecorder Pour enregistrer à partir dun magnétoscopeAlleen voor VP-D395i Fichier de configuration dimage Configuratiebestand voor afbeeldingenFichier dimage vidéo Filmbestand Fichier imageFormat dimage Bestandsindeling Carte mémoirePhoto Foto VidéoHET Bestandsnummer Selecteren BEST.NR Pour sélectionner File No.Numéro FichierDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas Stel de keuzeschakelaar in op CardAlleen voor VP-D395i Visualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen Wisbeveiliging Protection Contre LA Suppression Accidentelle ProtégerLe message No image !Pas dimage Druk op de knop MenuMode Player De joystick gebruikenLe message Do you want to delete?Voulez Vous effacer? safficheSuppression de toutes les images en Une seule foisEEN Geheugenkaart Formatteren Format Formatage Dune Carte Mémoire FormatVoulez vous formater? saffiche Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte Mémoire Camcorder ALS Fototoestel Gebruiken Alleen Voor VP-D395IEnregistrement de films sur une carte mémoire Film op een geheugenkaart opslaanDE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE Nemen Le son est enregistré au format monoMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Stel de keuzeschakelaar in op CardPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Avant de commencer Voordat u begintVoordat u begint Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenAvant de commencer FOTO’S Markeren OM AF TE Drukken Afdrukteken Suppression du voyant dimpressionDe markering voor afdrukken verwijderen 002PictbridgeTM Alleen voor VP-D395i PictbridgeTM VP-D395i uniquementConnexion à une imprimante Fotos Afdrukken MET PictbridgetmCopiesAantal te selecteren en druk vervolgens op de Déplacez le pavé / vers le haut ou le bas pourDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure 800x600Raccordement à un ordinateur Configuration systèmeAansluiten op een pc SysteemeisenOpnemen met een DV-verbindingskabel CamcorderIEEE1394 cable DV Jack DV cableUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE GebruikenFrench Pour sélectionner USB ConnectConnexion Pour sélectionner ComputerOrdinateur ouPrinterImprimante , puis appuyez sur le pavé ComputerOrdinateur reliez à unDE Software Installeren DV Media PRO Raccordement À UN Ordinateur Aansluiten OP EEN PCCette fonction ne peut être activée quen mode Cam. Utilisation de la fonction WebcamDe webcamfunctie gebruiken WebcamEntretien LA FIN DUN EnregistrementCassettes Utilisables Bruikbare CassettebandenNettoyage ET Entretien DU Caméscope Camcorder Schoonmaken EN OnderhoudenNettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmakenOnderhoud MET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET BuitenlandPays et régions compatibles PAL Pays et régions compatibles NtscProblemen oplossen Problemen OplossenAffichage de lautodiagnostic DépannageCondensation due à lhumidité CondensvormingRéglage DES Éléments DE Menu MENU-OPTIES InstellenVP-D391i/D392i/D395i uniquement VP-D392i/D395i uniquement Alleen voor VP-D391i/D392i/D395i Alleen voor VP-D392i/D395iVP-D392i/D395i uniquement d VP-D395i uniquement Alleen voor VP-D392i/D395i d alleen voor VP-D395iCaractéristiques techniques technische gegevens VP-D395I VP- D395IZowel de technische gegevens als het ontwerp kunnen zonder Kennisgeving vooraf worden gewijzigdSoit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06Luxembourg Belgique Suisse Nederland Deze garantie dekt geen van de volgende zakenSamsung Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSGooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/XEF, VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.