Samsung VP-D391/XEF, VP-D391/EDC manual Afspelen, MIX1+2Mixage 1+2 pour lire les

Page 70

lecture

 

 

afspelen

 

LECTURE POSTSONORISATION (SÉLECT. AUDIO)

 

AFSPELENVANEENCASSETTEWAARAANEENGELUIDSSPOORISTOEGEVOEGD(AUDIOKEUZE)

La fonction de lecture postsonorisation ne peut être

 

 

 

 

Deze functie werkt alleen in de camerastand

 

activée qu'en mode Player. page 18

CARD

TAPE

MODE

 

 

Player. pagina 18

 

 

 

 

 

 

 

1.

Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

(VP-D395i only)

 

 

1.

Stel de keuzeschakelaar in op TAPE.

2.

(VP-D395i uniquement).

 

 

 

 

2.

(alleen voor VP-D395i)

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le

 

 

 

 

Druk op de knop MODE om de stand Player ( )

3.

mode Player ( ).

 

 

 

 

3.

in te stellen.

Insérez la cassette post-sonorisée et appuyez sur

 

 

 

 

Plaats de cassette met het toegevoegde

 

le bouton MENU.

 

 

 

 

 

geluidsspoor in de camcorder en druk op de knop

 

La liste des menus apparaît.

 

 

 

 

 

MENU.

4.

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas

 

 

 

 

 

Het menu wordt weergegeven.

 

pour sélectionner "Tape(Cassette)", puis appuyez

Player Mode

 

 

4.

Beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag om

5.

sur le pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite.

Tape

 

 

 

 

"Tape(Cassette)" te selecteren en druk vervolgens

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas

Photo Search

 

 

 

op de Joystick of beweeg de Joystick (►) naar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour sélectionner "Audio Select(Sélect. Audio)",

Photo Copy

￿ Sound[1]

 

 

rechts.

 

Audio Select

 

5.

6.

puis appuyez sur le pavé.

Audio Effect

￿ Off

 

Beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas

 

 

 

 

 

om "Audio Select(Audiokeuze)" te selecteren en

 

pour sélectionner le canal de lecture audio, puis

Move

Select

MENU Exit

 

druk vervolgens op de Joystick.

 

appuyez sur le pavé.

6.

Beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag

 

 

 

 

 

 

"Sound[1](Son[1])" : pour lire la bande son

 

 

 

 

 

om het audioweergavekanaal te selecteren en druk

 

d'origine.

Player Mode

 

 

 

vervolgens op de Joystick.

 

"Sound[2](Son[2])" : pour lire la bande son

Tape

 

 

 

 

"Sound[1](Geluid[1])": het originele geluid

 

 

ajoutée.

Photo Search

 

 

 

 

weergeven.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"MIX[1+2](Mixage [1+2])" : pour lire les

Photo Copy

 

 

 

"Sound[2](Geluid[2])": het toegevoegde geluid

 

Audio Select

Sound[1]

 

 

 

 

bandes son d'origine et ajoutée mixées à

Audio Effect

Sound[2]

 

 

weergeven.

 

 

égalité.

 

 

MIX[1+2]

 

 

"MIX[1+2]": beide geluidssporen tegelijkertijd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton

Move

Select

MENU Exit

7.

 

weergeven.

 

MENU.

Druk op de knop MENU om het menu te verlaten.

 

 

 

 

 

 

8.

Appuyez sur le pavé pour lire la cassette post-

 

 

 

 

8.

Druk op de Joystick om de cassette met het

 

sonorisée.

 

STBY SP 0:00:20:23

 

toegevoegde geluidsspoor af te spelen.

 

Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé

MIX[1+2]

 

S

60min

 

Beweeg de Joystick (▼) omlaag om het

 

 

(▼) vers le bas.

 

 

 

16BIt

 

 

afspelen te stoppen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsque vous lisez la bande son ajoutée

 

 

 

 

 

 

Wanneer u afspeelt met het toegevoegde

 

 

"Sound[2](Son[1])" ou "MIX[1+2](Mixage

 

 

 

AV In

 

 

geluidsspoor "Sound[2](Geluid[2])" of

 

 

[1+2])", la qualité sonore risque d'en être

 

 

 

 

 

"MIX[1+2]" kan de geluidskwaliteit minder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

diminuée.

12:00 1.JAN.2008

 

 

 

 

zijn.

66_ French

Nederlands _66

Image 70
Contents Caméscope vidéo numérique Belangrijkste kenmerken Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDERVoorzorgsmaatregelen VeiligheidswaarschuwingenConsignes Avertissements de sécuritéRemarques et instructions de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructiesOnderhoud EN Vervangingsonderdelen Réparation ET Pièces DE RechangeRemarques SUR LE Caméscope CamcorderSommaire Inhoudsopgave DE Base Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageEnregistrement AvancéUniquement Lecture BranchementsAfspelen Verbinding FototoestelGegevens Transporteren VIA Ieee ProblemenUniquement Entretien OnderhoudKennismaken met uw miniDV-camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVWAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER? VUE Avant Gauche VOOR- & LinkeraanzichtLinkerzijaanzicht Kennismaken met uw miniDV-camcorderVUE Latérale Gauche VP-D395i onlyVUE Supérieure Droite RECHTER- & Bovenaanzicht VP-D395i uniquement VUE Inférieure ArrièreACHTER- & Onderaanzicht Alleen voor VP-D395iUtilisation DE LA Télécommande VP-D392i/D395I Uniquement DE Afstandsbediening Gebruiken Alleen Voor VP-D392I/D395IPréparation Voorbereiding DE Handriem EN HET Lenskapje GebruikenHET Kernfilter Bevestigen Fixation DU Filtre À Noyau DE FerriteInsertion DE LA Pile DE Type Bouton DE Knoopcelbatterij PlaatsenInsertion DU Bloc DE Batteries PréparationDE Batterij Gebruiken Indicator Batterij opladen Témoin de chargeBatterijstatusweergave Affichage du niveau de charge de la batterieGestion de la batterie BatterijbeheerAansluiten OP EEN Stroombron Branchement SUR UNE Source DalimentationCaméscope Mini-DV Gebruiksstand instellenMise sous tension/hors tension du Réglage des modes de fonctionnementArt OSD in Camera ModeOSD in Player Mode 10SecOSD in M.Player Mode De fichier du film Réglage du volume*OSD in M.Cam Mode No Memory CardUtilisation DU Bouton Affichage DE Knop Weergave GebruikenGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Utilisation DU PavéDE Joystick Gebruiken Druk op de Joystick Het snelmenu wordt weergegevenMode Menu rapide en modes CameraCam/PlayerSnelmenus Gebruiken MET DE Joystick JoystickRéglage initial Basisinstellingen Réglage du menu Système Quen modes CameraCam/Player/M.Cam Mode CameraCam ou PlayerPour sélectionner RemoteTélécommande Pour sélectionner OnMarche ou OffArrêtBasisinstellingen Het systeemmenu instellen Réglage DU Signal Sonore Signal SonoreRéglage initial réglage du menu Système DE Pieptoon Instellen PieptoonDE Sluitertoon Instellen Sluitertoon Druk op de knop Menu om het menu te verlatenModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player Le mode CameraCam Ou PlayerBasisinstellingen Réglage du menu Système ﺍیﺭﺍStel de keuzeschakelaar in op Tape Mode CameraCamDE Demonstratie Bekijken Demonstratie PavéRéglage DES Repére Repére DE Richtlijn Instellen Richtlijn CameraCam/M.Cam . Camera / M.Cam . paginaLCD BrightLum. LCD LCD ColourCouleur LCD HET LCD-SCHERM Instellen HELDERH. LCD / Kleur LCDRéglage DE Lécran LCD Luminosité LCD/COULEUR LCD Camera / Player / M.Cam / M.PlayerDE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJD Réglage initial Réglage du menu AffichageBasisinstellingen het weergavemenu instellen Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player.OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven Enregistrement de base Eenvoudige opnamen makenCard of Tape UW Eerste OpnameStel de keuzeschakelaar in op Sur le bouton Début/fin denregistrementEnregistrement de base De Easy Q-modus annuleren Pour annuler le mode Easy QRelâcher Easy Q. . saffichent Pour effectuer un zoom avant Zoom Avant ET Arrière IN- EN UitzoomenInzoomen UitzoomenCameraCam et Player. Stel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D395iLa portée maximale de la télécommande La télécommande et le caméscopeEst de 4 à 5 mètres Recherche dun enregistrement pavé EEN Opname Bekijken EN ZoekenOpnamen controleren Joystick Opname starten Pour démarrer lenregistrementPour arrêter lenregistrement Opname stoppenFocus Handmatig scherpstellen MAP autoAutom. scherpstellen ScherpstellenSluitertijd EN Belichting Instellen 12Bit,16Bit Enregistrement avancé geavanceerde opnamefunctiesOpname Stand EN Audiostand CameraCam Ou PlayerJoystick AutoSélection DE LA Fonction Stéréo Enregistrement avancéDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Real StereoBelichting CameraCamSommaire Réglage DE LA Fonction PROG. AEInhoud DE Witbalans Instellen Witbalans De beschikbare opties worden weergegevenManuellement Visuele Effecten Toepassen Visueel Effect Application Deffets VisuelsGeselecteerde stand Noir&Blanc NegativeNégatif Emboss1Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen Bioscoop Tele Macro Gebruiken Macro Utilisation DE LA Télé Macro MacroOp de Joystick DIS in op Uit Digitale Beeldstabilisatie Instellen DISLe menu DIS sur OffArrêt Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2CameraCam et M.Cam . Digitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom Zoom Avant ET Arrière À Laide DU ZoomNumérique Zoom NUM De Digitale Zoom selecterenType C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Utilisation DU Mode Color Nite C.NITENite Gebruiken Program AEAut. BelichtingAlleen Voor VP-D392I/D395I VP-D392i/D395I UniquementDE Lamp Gebruiken Visual EffectEffets visuels, DIS Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteEEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette Visual EffectVisueel effect, DISZoeken Naar EEN Foto OP EEN Cassette RECH. PhotoLecture Dune Cassette SUR Lécran LCD LectureAfspelen Opnamen Afspelen OP HET LCD-SCHERMFonctions Disponibles EN Mode Player Functies in DE Stand PlayerLecture arrière VP-D392i/D395i uniquement Achteruit afspelen alleen voor VP-D392i/D395iDe indicator Audio dubbing Geluidsspoor Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitMode Player PréenregistréeMIX1+2Mixage 1+2 pour lire les AfspelenSound2Son1 ou MIX1+2Mixage Geluidsspoor Sound2Geluid2 Geluidseffect Effets SonoresEcho donne un effet décho Réglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AV Branchements AansluitingVP-D391i/D392i/D395i Uniquement AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D391iCassette Afspelen OP EEN TV-SCHERM Aansluiten op een tv met audio-/videoaansluitingDe cassette afspelen BranchementsLecture de la cassette Une fois la copie terminée Wanneer het kopiëren is voltooidBranchez lautre extrémité du câble De indicator Voice+ wordtRéglez le volume sonore sur le périphérique externe Sur lenregistreur DVD/magnétoscopeOpnemen vanaf een videorecorder Enregistrement copie surUne cassette de caméscope Pour enregistrer à partir dun magnétoscopeAlleen voor VP-D395i Fichier dimage vidéo Filmbestand Fichier de configuration dimageConfiguratiebestand voor afbeeldingen Fichier imagePhoto Foto Format dimage BestandsindelingCarte mémoire VidéoDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRPour sélectionner File No.Numéro Fichier Stel de keuzeschakelaar in op CardAlleen voor VP-D395i Visualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Le message No image !Pas dimage Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingProtection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Druk op de knop MenuLe message Do you want to delete?Voulez Mode PlayerDe joystick gebruiken Vous effacer? safficheSuppression de toutes les images en Une seule foisEEN Geheugenkaart Formatteren Format Formatage Dune Carte Mémoire FormatVoulez vous formater? saffiche Enregistrement de films sur une carte mémoire Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte MémoireCamcorder ALS Fototoestel Gebruiken Alleen Voor VP-D395I Film op een geheugenkaart opslaanDE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE Nemen Le son est enregistré au format monoMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Stel de keuzeschakelaar in op CardPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Avant de commencer Voordat u begintVoordat u begint Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenAvant de commencer De markering voor afdrukken verwijderen FOTO’S Markeren OM AF TE Drukken AfdruktekenSuppression du voyant dimpression 002Connexion à une imprimante PictbridgeTM Alleen voor VP-D395iPictbridgeTM VP-D395i uniquement Fotos Afdrukken MET PictbridgetmDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure CopiesAantal te selecteren en druk vervolgens op deDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas pour 800x600Aansluiten op een pc Raccordement à un ordinateurConfiguration système SysteemeisenIEEE1394 cable DV Jack Opnemen met een DV-verbindingskabelCamcorder DV cableUtilisation DE Linterface USB USB-INTERFACE GebruikenFrench PrinterImprimante , puis appuyez sur le pavé Pour sélectionner USB ConnectConnexionPour sélectionner ComputerOrdinateur ou ComputerOrdinateur reliez à unDE Software Installeren DV Media PRO Raccordement À UN Ordinateur Aansluiten OP EEN PCDe webcamfunctie gebruiken Cette fonction ne peut être activée quen mode Cam.Utilisation de la fonction Webcam WebcamCassettes Utilisables EntretienLA FIN DUN Enregistrement Bruikbare CassettebandenNettoyage des têtes vidéo Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden De videokoppen schoonmakenPays et régions compatibles PAL OnderhoudMET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET Buitenland Pays et régions compatibles NtscAffichage de lautodiagnostic Problemen oplossenProblemen Oplossen DépannageCondensation due à lhumidité CondensvormingRéglage DES Éléments DE Menu MENU-OPTIES InstellenVP-D392i/D395i uniquement d VP-D395i uniquement VP-D391i/D392i/D395i uniquement VP-D392i/D395i uniquementAlleen voor VP-D391i/D392i/D395i Alleen voor VP-D392i/D395i Alleen voor VP-D392i/D395i d alleen voor VP-D395iZowel de technische gegevens als het ontwerp kunnen zonder Caractéristiques techniques technische gegevensVP-D395I VP- D395I Kennisgeving vooraf worden gewijzigdSoit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez acheté 08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06Luxembourg Belgique Suisse Nederland Deze garantie dekt geen van de volgende zakenSamsung Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSGooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/XEF, VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.