Samsung VP-D391/EDC manual Opnemen met een DV-verbindingskabel, Camcorder, IEEE1394 cable DV Jack

Page 97

Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV

Opnemen met een DV-verbindingskabel

Les modèles dont le nom est suivi du suffixe ' i ' sont équipés d'une entrée DV

Modellen met het achtervoegsel ‘i’ zijn uitgerust met DV(IEEE1394)/AV(analoog)

 

(IEEE 1394)/AV (analogique).

 

 

 

In.

 

 

 

1. Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE. (VP-D395i uniquement)

1.

Stel de keuzeschakelaar in op TAPE. (alleen voor VP-D395i)

2. Appuyez sur le bouton MODE pour

 

 

 

 

2. Druk op de knop MODE om de stand

 

sélectionner le mode Player (

).

 

 

Camcorder

Player ( ) in te stellen.

3. Branchez le câble DV (non fourni) de la

 

 

3. Sluit de DV-kabel (niet meegeleverd) van

 

prise DV du caméscope sur la prise DV

 

 

 

 

de DV-aansluiting van de camcorder aan

 

de l'autre appareil DV.

 

 

 

 

VOL

op de DV-aansluiting van het andere DV-

 

Assurez-vous que le témoin (

)

 

 

 

 

apparaat.

 

apparaît à l'écran.

 

 

 

AV

 

Controleer of de indicatie ( ) wordt

4. Appuyez sur le bouton Début/fin

 

PC

 

 

DV

 

weergegeven.

 

d'enregistrement pour passer en mode

 

 

 

4. Druk op de knop Opname starten/

 

PAUSE ENR.

 

 

 

 

 

stoppen om de stand REC PAUZE te

 

"PAUSE" apparaît à l'écran.

 

 

 

POWER MODE

 

activeren.

5. Lancez la lecture sur l'autre appareil DV

 

 

CHG

 

"PAUSE(PAUZE)" wordt

 

pendant que l'image est affichée.

 

 

 

 

 

 

weergegeven.

6. Appuyez sur le bouton Début/fin

 

 

 

 

 

5. Start de afspeelfunctie op het andere

 

d'enregistrement pour démarrer

 

 

 

 

DV-apparaat en houd het beeld in het

 

l'enregistrement.

 

IEEE1394 cable

DV Jack

oog.

 

Si vous souhaitez interrompre

6. Druk op de toets Opname starten/

 

 

(DV cable)

 

 

 

momentanément l'enregistrement,

 

 

 

 

stoppen om te beginnen met opnemen.

 

 

appuyez de nouveau sur le bouton

 

 

 

 

Druk nogmaals op de toets Opname

 

 

Début/fin d'enregistrement.

 

 

 

 

 

starten/stoppen als u het opnemen

7.

Pour arrêter l'action en cours, déplacez le pavé (▼) vers le bas.

 

 

 

 

wilt onderbreken.

 

 

Lorsque vous transférez des données du caméscope vers un autre appareil DV,

7. Beweeg de Joystick (▼) omlaag om het opnemen te stoppen.

 

 

 

certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Lorsque cela se produit,

 

Bij het overbrengen van gegevens van deze camcorder naar een ander DV-

 

 

veuillez rebrancher le câble DV ou éteindre puis rallumer le caméscope.

 

 

 

Lorsque vous transférez des données du caméscope vers un ordinateur, le bouton

 

apparaat kan het voorkomen dat sommige functies niet werken. Sluit in dat

 

 

 

de fonction Ordinateur n'est pas disponible en mode M.Player.

 

geval de DV-kabel opnieuw aan of zet het apparaat uit en weer aan.

 

 

(VP-D395i uniquement)

 

 

 

Wanneer u gegevens overbrengt van de camcorder naar een pc, is de

 

 

N'utilisez pas un autre appareil DV lorsque vous utilisez le câble IEEE 1394.

 

functieknop pc niet beschikbaar in de stand M.Player. (alleen voor VP-D395i)

 

 

Ne branchez pas votre caméscope sur un ordinateur en utilisant à la fois les

 

Gebruik geen ander DV-apparaat wanneer u IEEE1394 gebruikt.

 

 

câbles DV et USB (VP-D395i uniquement). Il risquerait de ne pas fonctionner

 

Sluit de camcorder niet met zowel een DV- als USB-kabel (alleen voor VP-

 

 

correctement.

 

 

 

D395i) op de computer aan. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet goed

 

 

Le câble IEEE 1394 (câble DV) est vendu séparément.

 

functioneert.

 

 

 

 

Le logiciel de lecture des films est disponible à la vente.

 

De IEEE 1394-kabel (DV-kabel) is afzonderlijk verkrijgbaar.

 

 

La plupart des ordinateurs compatibles DV sont équipés d'une prise à six broches.

 

Software voor het vastleggen van film is in de handel verkrijgbaar.

 

 

Dans ce cas, un câble à six ou quatre broches est indispensable pour se connecter.

 

De meeste pc's geschikt zijn voor DV hebben een 6-pins aansluiting. In deze

 

 

La plupart des ordinateurs de poche et ordinateurs portables compatibles DV sont

 

gevallen is een 6-4-kabel nodig voor het maken van de verbinding.

 

 

 

De meeste draagbare computers die geschikt zijn voor DV hebben een

 

 

 

équipés d'une prise à quatre broches. Utilisez alors un câble 4 broches/4 broches

 

 

 

pour la connexion.

 

 

 

4-pins aansluiting. Gebruik in dit geval een 4-4-kabel voor het maken van de

 

 

Les fonctions DIS et C.Nite ne sont pas disponibles en mode DV (IEEE 1394). Si le

 

verbinding.

 

 

 

 

mode DV (IEEE 1394) est actif, les modes DIS et C.Nite se désactivent.

 

De functies DIS en C.NITE zijn niet beschikbaar in de stand DV (IEEE1394).

 

 

La fonction de recherche (avant/arrière) est disponible uniquement en mode DV

 

Als de stand DV (IEEE1394) is ingesteld, zijn de standen DIS en C.Nite

 

 

(IEEE 1394).

 

 

 

uitgeschakeld.

 

 

 

 

Lorsque vous utilisez ce caméscope en tant qu'enregistreur, les images

 

Zoeken (vooruit/achteruit) is niet beschikbaar in de stand DV (IEEE1394).

 

 

apparaissant à l'écran peuvent sembler de qualité inégale. Sachez toutefois que

 

Als u deze camcorder als recorder gebruikt, kunnen de beelden er

 

 

 

les images enregistrées ne sont pas endommagées.

 

onregelmatig uitzien. Dit zegt niets over de opgenomen beelden.

93_ French

 

 

 

 

 

 

Nederlands _93

Image 97
Contents Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Belangrijkste kenmerkenConsignes VeiligheidswaarschuwingenVoorzorgsmaatregelen Avertissements de sécuritéOpmerkingen en veiligheidsinstructies Remarques et instructions de sécuritéRemarques SUR LE Caméscope Réparation ET Pièces DE RechangeOnderhoud EN Vervangingsonderdelen CamcorderSommaire Inhoudsopgave Enregistrement Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageDE Base AvancéAfspelen Verbinding Lecture BranchementsUniquement FototoestelUniquement Entretien ProblemenGegevens Transporteren VIA Ieee OnderhoudKennismaken met uw miniDV-camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVWAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER? VOOR- & Linkeraanzicht VUE Avant GaucheVUE Latérale Gauche Kennismaken met uw miniDV-camcorderLinkerzijaanzicht VP-D395i onlyVUE Supérieure Droite RECHTER- & Bovenaanzicht ACHTER- & Onderaanzicht VUE Inférieure ArrièreVP-D395i uniquement Alleen voor VP-D395iDE Afstandsbediening Gebruiken Alleen Voor VP-D392I/D395I Utilisation DE LA Télécommande VP-D392i/D395I UniquementDE Handriem EN HET Lenskapje Gebruiken Préparation VoorbereidingInsertion DE LA Pile DE Type Bouton Fixation DU Filtre À Noyau DE FerriteHET Kernfilter Bevestigen DE Knoopcelbatterij PlaatsenInsertion DU Bloc DE Batteries PréparationDE Batterij Gebruiken Témoin de charge Indicator Batterij opladenGestion de la batterie Affichage du niveau de charge de la batterieBatterijstatusweergave BatterijbeheerBranchement SUR UNE Source Dalimentation Aansluiten OP EEN StroombronMise sous tension/hors tension du Gebruiksstand instellenCaméscope Mini-DV Réglage des modes de fonctionnementOSD in Player Mode OSD in Camera ModeArt 10SecOSD in M.Cam Mode De fichier du film Réglage du volume*OSD in M.Player Mode No Memory CardDE Knop Weergave Gebruiken Utilisation DU Bouton AffichageDE Joystick Gebruiken Utilisation DU PavéGestion DES Menus Rapides À Laide DU Pavé Druk op de Joystick Het snelmenu wordt weergegevenSnelmenus Gebruiken MET DE Joystick Menu rapide en modes CameraCam/PlayerMode JoystickRéglage initial Basisinstellingen Réglage du menu Système Pour sélectionner RemoteTélécommande Mode CameraCam ou PlayerQuen modes CameraCam/Player/M.Cam Pour sélectionner OnMarche ou OffArrêtRéglage initial réglage du menu Système Réglage DU Signal Sonore Signal SonoreBasisinstellingen Het systeemmenu instellen DE Pieptoon Instellen PieptoonDruk op de knop Menu om het menu te verlaten DE Sluitertoon Instellen SluitertoonBasisinstellingen Réglage du menu Système Le mode CameraCam Ou PlayerModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player ﺍیﺭﺍDE Demonstratie Bekijken Demonstratie Mode CameraCamStel de keuzeschakelaar in op Tape PavéCameraCam/M.Cam . Camera / M.Cam . pagina Réglage DES Repére Repére DE Richtlijn Instellen RichtlijnRéglage DE Lécran LCD Luminosité LCD/COULEUR LCD HET LCD-SCHERM Instellen HELDERH. LCD / Kleur LCDLCD BrightLum. LCD LCD ColourCouleur LCD Camera / Player / M.Cam / M.PlayerBasisinstellingen het weergavemenu instellen Réglage initial Réglage du menu AffichageDE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJD Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player.OffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven Eenvoudige opnamen maken Enregistrement de baseStel de keuzeschakelaar in op UW Eerste OpnameCard of Tape Sur le bouton Début/fin denregistrementEnregistrement de base De Easy Q-modus annuleren Pour annuler le mode Easy QRelâcher Easy Q. . saffichent Inzoomen Zoom Avant ET Arrière IN- EN UitzoomenPour effectuer un zoom avant UitzoomenStel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D395i CameraCam et Player.La portée maximale de la télécommande La télécommande et le caméscopeEst de 4 à 5 mètres Recherche dun enregistrement pavé EEN Opname Bekijken EN ZoekenOpnamen controleren Joystick Pour arrêter lenregistrement Pour démarrer lenregistrementOpname starten Opname stoppenAutom. scherpstellen MAP autoFocus Handmatig scherpstellen ScherpstellenSluitertijd EN Belichting Instellen Opname Stand EN Audiostand Enregistrement avancé geavanceerde opnamefuncties12Bit,16Bit CameraCam Ou PlayerAuto JoystickDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Enregistrement avancéSélection DE LA Fonction Stéréo Real StereoCameraCam BelichtingSommaire Réglage DE LA Fonction PROG. AEInhoud De beschikbare opties worden weergegeven DE Witbalans Instellen WitbalansManuellement Visuele Effecten Toepassen Visueel Effect Application Deffets VisuelsGeselecteerde stand Négatif NegativeNoir&Blanc Emboss1Réglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen Bioscoop Tele Macro Gebruiken Macro Utilisation DE LA Télé Macro MacroOp de Joystick Le menu DIS sur OffArrêt Digitale Beeldstabilisatie Instellen DISDIS in op Uit Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2CameraCam et M.Cam . Numérique Zoom NUM Zoom Avant ET Arrière À Laide DU ZoomDigitaal IN- EN Uitzoomen Digitale Zoom De Digitale Zoom selecterenNite Gebruiken Utilisation DU Mode Color Nite C.NITEType C.Nite OffUit, 1/25, 1/13 Program AEAut. BelichtingAlleen Voor VP-D392I/D395I VP-D392i/D395I UniquementDE Lamp Gebruiken EEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteVisual EffectEffets visuels, DIS Visual EffectVisueel effect, DISRECH. Photo Zoeken Naar EEN Foto OP EEN CassetteAfspelen LectureLecture Dune Cassette SUR Lécran LCD Opnamen Afspelen OP HET LCD-SCHERMFuncties in DE Stand Player Fonctions Disponibles EN Mode PlayerAchteruit afspelen alleen voor VP-D392i/D395i Lecture arrière VP-D392i/D395i uniquementMode Player Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitDe indicator Audio dubbing Geluidsspoor PréenregistréeMIX1+2Mixage 1+2 pour lire les AfspelenSound2Son1 ou MIX1+2Mixage Geluidsspoor Sound2Geluid2 Geluidseffect Effets SonoresEcho donne un effet décho VP-D391i/D392i/D395i Uniquement Branchements AansluitingRéglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AV AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D391iAansluiten op een tv met audio-/videoaansluiting Cassette Afspelen OP EEN TV-SCHERMDe cassette afspelen BranchementsLecture de la cassette Wanneer het kopiëren is voltooid Une fois la copie terminéeRéglez le volume sonore sur le périphérique externe De indicator Voice+ wordtBranchez lautre extrémité du câble Sur lenregistreur DVD/magnétoscopeUne cassette de caméscope Enregistrement copie surOpnemen vanaf een videorecorder Pour enregistrer à partir dun magnétoscopeAlleen voor VP-D395i Configuratiebestand voor afbeeldingen Fichier de configuration dimageFichier dimage vidéo Filmbestand Fichier imageCarte mémoire Format dimage BestandsindelingPhoto Foto VidéoPour sélectionner File No.Numéro Fichier HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas Stel de keuzeschakelaar in op CardAlleen voor VP-D395i Visualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Protection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingLe message No image !Pas dimage Druk op de knop MenuDe joystick gebruiken Mode PlayerLe message Do you want to delete?Voulez Vous effacer? safficheUne seule fois Suppression de toutes les images enEEN Geheugenkaart Formatteren Format Formatage Dune Carte Mémoire FormatVoulez vous formater? saffiche Camcorder ALS Fototoestel Gebruiken Alleen Voor VP-D395I Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte MémoireEnregistrement de films sur une carte mémoire Film op een geheugenkaart opslaanLe son est enregistré au format mono DE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE NemenMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Stel de keuzeschakelaar in op CardPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Voordat u begint Avant de commencerVoordat u begint Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenAvant de commencer Suppression du voyant dimpression FOTO’S Markeren OM AF TE Drukken AfdruktekenDe markering voor afdrukken verwijderen 002PictbridgeTM VP-D395i uniquement PictbridgeTM Alleen voor VP-D395iConnexion à une imprimante Fotos Afdrukken MET PictbridgetmDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas pour CopiesAantal te selecteren en druk vervolgens op deDate, TimeHeure, Date&TimeDate & Heure 800x600Configuration système Raccordement à un ordinateurAansluiten op een pc SysteemeisenCamcorder Opnemen met een DV-verbindingskabelIEEE1394 cable DV Jack DV cableUSB-INTERFACE Gebruiken Utilisation DE Linterface USBFrench Pour sélectionner ComputerOrdinateur ou Pour sélectionner USB ConnectConnexionPrinterImprimante , puis appuyez sur le pavé ComputerOrdinateur reliez à unDE Software Installeren DV Media PRO Aansluiten OP EEN PC Raccordement À UN OrdinateurUtilisation de la fonction Webcam Cette fonction ne peut être activée quen mode Cam.De webcamfunctie gebruiken WebcamLA FIN DUN Enregistrement EntretienCassettes Utilisables Bruikbare CassettebandenCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeNettoyage des têtes vidéo De videokoppen schoonmakenMET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET Buitenland OnderhoudPays et régions compatibles PAL Pays et régions compatibles NtscProblemen Oplossen Problemen oplossenAffichage de lautodiagnostic DépannageCondensvorming Condensation due à lhumiditéMENU-OPTIES Instellen Réglage DES Éléments DE MenuAlleen voor VP-D391i/D392i/D395i Alleen voor VP-D392i/D395i VP-D391i/D392i/D395i uniquement VP-D392i/D395i uniquementVP-D392i/D395i uniquement d VP-D395i uniquement Alleen voor VP-D392i/D395i d alleen voor VP-D395iVP-D395I VP- D395I Caractéristiques techniques technische gegevensZowel de technische gegevens als het ontwerp kunnen zonder Kennisgeving vooraf worden gewijzigd08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéLuxembourg Belgique Suisse Deze garantie dekt geen van de volgende zaken NederlandSamsung Geachte gebruiker Conforme à la directive RoHSGooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb

VP-D391/XEF, VP-D391/EDC specifications

The Samsung VP-D391 is a versatile digital camcorder designed for users seeking a combination of quality performance and user-friendly features. Released in various models including the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF, this camcorder stands out due to its compact design and practical functionality, making it an excellent choice for both amateur filmmakers and everyday users.

One of the key features of the VP-D391 is its Digital Image Stabilization technology. This innovative feature helps to reduce camera shake, ensuring smoother footage even when filming while in motion. This is particularly beneficial for capturing dynamic scenes or home videos during family gatherings or outdoor activities where stability could be an issue.

The camcorder boasts a 34x optical zoom lens, allowing users to get closer to their subjects without sacrificing image quality. This is complemented by a 1200x digital zoom, providing even more versatility for capturing distant details. The lens is also equipped with a built-in autofocus system, ensuring sharp focus on moving subjects, an important feature for many users.

In terms of video quality, the VP-D391 captures video in various formats, making it easy for users to share their content across different platforms. The camcorder supports both MPEG and AVI formats, catering to varying preferences when it comes to editing and sharing videos. The 680,000 pixel CCD sensor contributes to the camcorder’s impressive video quality, delivering vibrant colors and rich details for memorable recordings.

Another notable characteristic is the convenience factor, as the device comes with a 2.7-inch color LCD screen. This screen allows for easy framing of shots and accessing the menu options without straining the eyes. Additionally, the shot transition features such as self-timer and various digital effects add a creative touch to the recordings.

Users will also appreciate the extended battery life provided by the VP-D391, ensuring that they can capture hours of footage without the need for frequent recharging. This is especially useful for events such as weddings or birthday parties, where uninterrupted video capturing is essential.

Overall, the Samsung VP-D391 camcorder models like the VP-D391/EDC and VP-D391/XEF exemplify a balanced combination of advanced technology and practical design. Suitable for a wide range of filming needs, it is a reliable device for anyone looking to create high-quality video content easily.