Samsung VP-D391/EDC manual Digitale Beeldstabilisatie Instellen DIS, Le menu DIS sur OffArrĂȘt

Page 59

RÉGLAGE DU STABILISATEUR D'IMAGE NUMÉRIQUE (DIS)

DIGITALE BEELDSTABILISATIE INSTELLEN (DIS)

La fonction DIS n'apparaît qu'en mode Camera(Cam). page

 

 

 

 

De functie DIS (digitale beeldstabilisatie) werkt alleen in de

18

 

 

 

 

 

 

 

stand Camera. pagina 18

 

La fonction DIS (Stabilisateur d'image numérique) permet de

CARD

TAPE

 

MODE

DIS (Digital Image Stabilizer) compenseert kleine trillingen, die

 

compenser, dans des limites raisonnables, les tremblements

(VP-D395i only)

 

 

 

bijvoorbeeld kunnen worden veroorzaakt door uw hand of door

 

ou les mouvements de vos mains lorsque vous tenez le

 

 

 

 

de camcorder zelf.

 

caméscope.

 

 

 

 

 

DIS zorgt onder de volgende omstandigheden voor rustigere

Elle permet d'obtenir des images plus stables lors d'un :

 

 

 

 

 

beelden:

 

 

 

- enregistrement à l'aide du zoom ;

 

 

 

 

 

- Opnamen met de zoom;

 

 

- enregistrement d'un petit objet en gros plan ;

 

 

 

 

 

- Wanneer u opnamen op korte afstand maakt

 

- enregistrement tout en marchant ;

 

 

 

 

 

- Wanneer u opnamen maakt terwijl u zelf beweegt (loopt)

1.

- enregistrement par la fenêtre d'un véhicule.

 

 

 

 

 

- Wanneer u opnamen maakt vanuit het raam van een

Réglez l'interrupteur de sélection sur TAPE.

 

 

 

 

1.

 

rijdend voertuig

 

2.

(VP-D395i uniquement).

 

 

 

 

Stel de keuzeschakelaar in op TAPE.

Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode

Camera Mode

 

 

 

(alleen voor VP-D395i)

 

 

Camera(Cam) (

).

 

 

2.

Druk op de knop MODE om de stand Camera ( ) in te

 

Camera

 

 

3.

Appuyez sur le bouton MENU.

 

 

 

stellen.

 

 

Program AE

￿ Auto

3.

 

 

4.

La liste des menus apparaît.

White Balance

￿ Auto

Druk op de knop MENU.

 

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

Visual Effect

￿ Off

 

4.

Het menu wordt weergegeven.

 

sélectionner le menu "Camera(Photo)", puis appuyez sur le

16:9 Wide

￿ On

 

beweeg de Joystick (▲/▼) omhoog of omlaag om

5.

pavé ou déplacez le pavé (►) vers la droite.

Macro

 

￿ Off

 

 

"Camera"te selecteren en druk vervolgens op de Joystick of

Déplacez le pavé (▲/▼) vers le haut ou le bas pour

DIS

 

￿ Off

 

5.

beweeg de Joystick (►) naar rechts.

6.

sélectionner "DIS", puis appuyez sur le pavé.

 

 

 

 

Beweeg de Joystick (▲/▼) naar boven of naar beneden om

Pour activer la fonction DIS, déplacez le pavé (▲/▼) vers le

Move

Select

MENU Exit

"DIS" te selecteren en druk vervolgens op de Joystick.

 

haut ou le bas pour sélectionner "On(Marche)", puis appuyez

 

 

 

 

6.

Activeer de functie DIS door de Joystick (▲/▼) omhoog

 

sur le pavé.

 

Camera

 

 

 

of omlaag te bewegen om "On(Aan)" te selecteren en druk

 

Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction Macro, réglez

 

 

 

vervolgens op de Joystick.

 

 

 

le menu "DIS" sur "Off(Arrêt)".

Camera Mode

 

 

 

Als u de functie DIS niet wilt gebruiken, stelt u de optie

7.

 

Program AE

 

 

 

Pour sortir de la liste, appuyez sur le bouton MENU.

White Balance

 

 

 

 

"DIS" in op "Uit".

 

 

Le témoin DIS (

) s'affiche.

 

 

7.

Druk op de knop MENU om het menu te verlaten.

 

Visual Effect

 

 

 

 

En mode EASY Q., la fonction "DIS" est

16:9 Wide

 

 

 

De indicator voor DIS (

) wordt weergegeven.

 

 

Macro

 

Off

 

 

 

In de stand EASY.Q wordt de functie "DIS"

 

 

automatiquement réglée sur "On(Marche)".

DIS

 

On

 

 

 

 

 

Vous ne pouvez pas régler les fonctions suivantes en

 

 

 

 

 

 

automatisch ingeschakeld.

 

 

 

mode DIS : "Mosaic(Mosaïque)", "Mirror(Miroir)",

Move

Select

MENU Exit

 

De volgende functies kunt u niet instellen in de stand

 

 

 

"Emboss2(Relief2)", "Pastel1", "Pastel2", "C.Nite",

 

 

 

 

 

 

 

DIS. : "Mosaic(Mozaïek)", "Mirror(Spiegelen)",

 

 

"Digital Zoom(Zoom Num)".

 

 

 

 

 

 

 

"Emboss2(Reliëf2)", "Pastel1" en "Pastel2",

 

 

La fonction DIS en mode 16:9 peut produire une

 

STBY SP

0:00:10

 

"C.Nite" en "Digital Zoom(Digitale Zoom)".

 

 

image de moins bonne qualité qu'en mode normal

16:9 Wide

10Sec

 

 

60min

 

Wanneer u de functie DIS instelt in de stand

 

 

Si vous appuyez sur le bouton PHOTO lorsque la

 

 

 

S

16BIt

 

 

Bioscoop, levert dit mogelijk een lagere kwaliteit op

 

 

 

fonction DIS est active, cette dernière se désactive

 

 

 

 

 

 

dan in de normale stand.

 

 

 

brièvement avant d'être réactivée automatiquement

 

No Tape !

 

 

 

Als u op de knop PHOTO drukt terwijl DIS is

 

 

une fois la photo prise.

M 1/50

 

 

 

 

ingeschakeld, wordt DIS heel even uitgeschakeld en

 

 

Nous vous recommandons de désactiver la fonction

 

 

 

 

 

automatisch hervat nadat u de foto hebt gemaakt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIS lorsque vous utilisez un trépied.

29

 

 

 

 

 

Schakel de functie DIS uit wanneer u een statief

 

 

Si vous utilisez la fonction DIS, la qualité de l'image

W

 

T

 

 

gebruikt.

 

 

 

 

peut s'en trouver altérée.

 

 

 

Door gebruik van de functie DIS kan de beeldkwaliteit

 

 

 

12:00 1.JAN.2008

 

C.Nite 1/30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

afnemen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

55_ French

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands _55

Image 59 Contents
Caméscope vidéo numérique Functies VAN UW Nieuwe MINIDV-CAMCORDER Belangrijkste kenmerkenAvertissements de sécurité VeiligheidswaarschuwingenConsignes VoorzorgsmaatregelenOpmerkingen en veiligheidsinstructies Remarques et instructions de sécuritéCamcorder Réparation ET Pièces DE RechangeRemarques SUR LE Caméscope Onderhoud EN VervangingsonderdelenSommaire Inhoudsopgave Avancé Réglage Initial Réglage DU Menu AffichageEnregistrement DE BaseFototoestel Lecture BranchementsAfspelen Verbinding UniquementOnderhoud ProblemenUniquement Entretien Gegevens Transporteren VIA IeeeWAT is ER Inbegrepen BIJ UW MINIDV-CAMCORDER? Familiarisez-vous avec votre caméscope Mini-DVKennismaken met uw miniDV-camcorder VOOR- & Linkeraanzicht VUE Avant GaucheVP-D395i only Kennismaken met uw miniDV-camcorderVUE Latérale Gauche LinkerzijaanzichtVUE Supérieure Droite RECHTER- & Bovenaanzicht Alleen voor VP-D395i VUE Inférieure ArrièreACHTER- & Onderaanzicht VP-D395i uniquementDE Afstandsbediening Gebruiken Alleen Voor VP-D392I/D395I Utilisation DE LA Télécommande VP-D392i/D395I UniquementDE Handriem EN HET Lenskapje Gebruiken Préparation VoorbereidingDE Knoopcelbatterij Plaatsen Fixation DU Filtre À Noyau DE FerriteInsertion DE LA Pile DE Type Bouton HET Kernfilter BevestigenDE Batterij Gebruiken PréparationInsertion DU Bloc DE Batteries Témoin de charge Indicator Batterij opladenBatterijbeheer Affichage du niveau de charge de la batterieGestion de la batterie BatterijstatusweergaveBranchement SUR UNE Source Dalimentation Aansluiten OP EEN StroombronRéglage des modes de fonctionnement Gebruiksstand instellenMise sous tension/hors tension du Caméscope Mini-DV10Sec OSD in Camera ModeOSD in Player Mode ArtNo Memory Card De fichier du film Réglage du volume*OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player ModeDE Knop Weergave Gebruiken Utilisation DU Bouton AffichageDruk op de Joystick Het snelmenu wordt weergegeven Utilisation DU PavéDE Joystick Gebruiken Gestion DES Menus Rapides À Laide DU PavéJoystick Menu rapide en modes CameraCam/PlayerSnelmenus Gebruiken MET DE Joystick ModeRéglage initial Basisinstellingen Réglage du menu Système Pour sélectionner OnMarche ou OffArrêt Mode CameraCam ou PlayerPour sélectionner RemoteTélécommande Quen modes CameraCam/Player/M.CamDE Pieptoon Instellen Pieptoon Réglage DU Signal Sonore Signal SonoreRéglage initial réglage du menu Système Basisinstellingen Het systeemmenu instellenDruk op de knop Menu om het menu te verlaten DE Sluitertoon Instellen Sluitertoonﺍیﺭﺍ Le mode CameraCam Ou PlayerBasisinstellingen Réglage du menu Système Modes CameraCam/Player/M.Cam/M.PlayerPavé Mode CameraCamDE Demonstratie Bekijken Demonstratie Stel de keuzeschakelaar in op TapeCameraCam/M.Cam . Camera / M.Cam . pagina Réglage DES Repére Repére DE Richtlijn Instellen RichtlijnCamera / Player / M.Cam / M.Player HET LCD-SCHERM Instellen HELDERH. LCD / Kleur LCDRéglage DE Lécran LCD Luminosité LCD/COULEUR LCD LCD BrightLum. LCD LCD ColourCouleur LCDModes CameraCam/Player/M.Cam/M.Player. Réglage initial Réglage du menu AffichageBasisinstellingen het weergavemenu instellen DE Datum EN Tijd Weergeven DATUM/TIJDOffUit meldingen worden alleen op het LCD-scherm weergegeven Eenvoudige opnamen maken Enregistrement de baseSur le bouton Début/fin denregistrement UW Eerste OpnameStel de keuzeschakelaar in op Card of TapeRelâcher Easy Q. . saffichent De Easy Q-modus annuleren Pour annuler le mode Easy QEnregistrement de base Uitzoomen Zoom Avant ET Arrière IN- EN UitzoomenInzoomen Pour effectuer un zoom avantStel de keuzeschakelaar in op TAPE. alleen voor VP-D395i CameraCam et Player.Est de 4 à 5 mètres La télécommande et le caméscopeLa portée maximale de la télécommande Opnamen controleren Joystick EEN Opname Bekijken EN ZoekenRecherche dun enregistrement pavé Opname stoppen Pour démarrer lenregistrementPour arrêter lenregistrement Opname startenScherpstellen MAP autoAutom. scherpstellen Focus Handmatig scherpstellenSluitertijd EN Belichting Instellen CameraCam Ou Player Enregistrement avancé geavanceerde opnamefunctiesOpname Stand EN Audiostand 12Bit,16BitAuto JoystickReal Stereo Enregistrement avancéDE Real STEREO-FUNCTIE Selecteren Sélection DE LA Fonction StéréoCameraCam BelichtingInhoud Réglage DE LA Fonction PROG. AESommaire De beschikbare opties worden weergegeven DE Witbalans Instellen WitbalansManuellement Geselecteerde stand Application Deffets VisuelsVisuele Effecten Toepassen Visueel Effect Emboss1 Negative Négatif Noir&BlancRéglage DU Mode DE Bioscoopstand Instellen Bioscoop Op de Joystick Utilisation DE LA Télé Macro MacroTele Macro Gebruiken Macro Digital ZoomZoom Num Emboss2Reliëf2, Pastel1 en Pastel2 Digitale Beeldstabilisatie Instellen DISLe menu DIS sur OffArrêt DIS in op UitCameraCam et M.Cam . De Digitale Zoom selecteren Zoom Avant ET Arrière À Laide DU ZoomNumérique Zoom NUM Digitaal IN- EN Uitzoomen Digitale ZoomProgram AEAut. Belichting Utilisation DU Mode Color Nite C.NITENite Gebruiken Type C.Nite OffUit, 1/25, 1/13DE Lamp Gebruiken VP-D392i/D395I UniquementAlleen Voor VP-D392I/D395I Visual EffectVisueel effect, DIS Enregistrement Dune Photo SUR UNE CassetteEEN Foto Vastleggen OP EEN Cassette Visual EffectEffets visuels, DISRECH. Photo Zoeken Naar EEN Foto OP EEN CassetteOpnamen Afspelen OP HET LCD-SCHERM LectureAfspelen Lecture Dune Cassette SUR Lécran LCDFuncties in DE Stand Player Fonctions Disponibles EN Mode PlayerAchteruit afspelen alleen voor VP-D392i/D395i Lecture arrière VP-D392i/D395i uniquementPréenregistrée Cassette préenregistrée en mode LP ou 16BitMode Player De indicator Audio dubbing GeluidsspoorSound2Son1 ou MIX1+2Mixage Geluidsspoor Sound2Geluid2 AfspelenMIX1+2Mixage 1+2 pour lire les Echo donne un effet décho Effets SonoresGeluidseffect AV IN/UIT Instellen Alleen Voor VP-D391i Branchements AansluitingVP-D391i/D392i/D395i Uniquement Réglage DE LENTRÉE/SORTIE AV ENT/SOR AVAansluiten op een tv met audio-/videoaansluiting Cassette Afspelen OP EEN TV-SCHERMLecture de la cassette BranchementsDe cassette afspelen Wanneer het kopiëren is voltooid Une fois la copie terminéeSur lenregistreur DVD/magnétoscope De indicator Voice+ wordtRéglez le volume sonore sur le périphérique externe Branchez lautre extrémité du câblePour enregistrer à partir dun magnétoscope Enregistrement copie surUne cassette de caméscope Opnemen vanaf een videorecorderAlleen voor VP-D395i Fichier image Fichier de configuration dimageConfiguratiebestand voor afbeeldingen Fichier dimage vidéo FilmbestandVidéo Format dimage BestandsindelingCarte mémoire Photo FotoStel de keuzeschakelaar in op Card HET Bestandsnummer Selecteren BEST.NRPour sélectionner File No.Numéro Fichier Déplacez le pavé / vers le haut ou le basAlleen voor VP-D395i Visualisation DE Photos Jpeg FOTO’S Bekijken Jpeg Druk op de knop Menu Beveiliging Tegen PER Ongeluk Wissen WisbeveiligingProtection Contre LA Suppression Accidentelle Protéger Le message No image !Pas dimageVous effacer? saffiche Mode PlayerDe joystick gebruiken Le message Do you want to delete?VoulezUne seule fois Suppression de toutes les images enVoulez vous formater? saffiche Formatage Dune Carte Mémoire FormatEEN Geheugenkaart Formatteren Format Film op een geheugenkaart opslaan Enregistrement DE Films Mpeg SUR UNE Carte MémoireCamcorder ALS Fototoestel Gebruiken Alleen Voor VP-D395I Enregistrement de films sur une carte mémoireLe son est enregistré au format mono DE Geheugenkaart Gebruiken OM Film Mpeg OP TE NemenPlay SelectSél. Memoire, puis appuyez sur le pavé Stel de keuzeschakelaar in op CardMemoryMémoire, puis appuyez sur le pavé Voordat u begint Avant de commencerAvant de commencer Geheugenkaart Kopiëren Foto KopiërenVoordat u begint 002 FOTO’S Markeren OM AF TE Drukken AfdruktekenSuppression du voyant dimpression De markering voor afdrukken verwijderenFotos Afdrukken MET Pictbridgetm PictbridgeTM Alleen voor VP-D395iPictbridgeTM VP-D395i uniquement Connexion à une imprimante800x600 CopiesAantal te selecteren en druk vervolgens op deDéplacez le pavé / vers le haut ou le bas pour Date, TimeHeure, Date&TimeDate & HeureSysteemeisen Raccordement à un ordinateurConfiguration système Aansluiten op een pcDV cable Opnemen met een DV-verbindingskabelCamcorder IEEE1394 cable DV JackUSB-INTERFACE Gebruiken Utilisation DE Linterface USBFrench ComputerOrdinateur reliez à un Pour sélectionner USB ConnectConnexionPour sélectionner ComputerOrdinateur ou PrinterImprimante , puis appuyez sur le pavéDE Software Installeren DV Media PRO Aansluiten OP EEN PC Raccordement À UN OrdinateurWebcam Cette fonction ne peut être activée quen mode Cam.Utilisation de la fonction Webcam De webcamfunctie gebruikenBruikbare Cassettebanden EntretienLA FIN DUN Enregistrement Cassettes UtilisablesDe videokoppen schoonmaken Nettoyage ET Entretien DU CaméscopeCamcorder Schoonmaken EN Onderhouden Nettoyage des têtes vidéoPays et régions compatibles Ntsc OnderhoudMET DE MINIDV-CAMCORDER Naar HET Buitenland Pays et régions compatibles PALDépannage Problemen oplossenProblemen Oplossen Affichage de lautodiagnosticCondensvorming Condensation due à lhumiditéMENU-OPTIES Instellen Réglage DES Éléments DE MenuAlleen voor VP-D392i/D395i d alleen voor VP-D395i VP-D391i/D392i/D395i uniquement VP-D392i/D395i uniquementAlleen voor VP-D391i/D392i/D395i Alleen voor VP-D392i/D395i VP-D392i/D395i uniquement d VP-D395i uniquementKennisgeving vooraf worden gewijzigd Caractéristiques techniques technische gegevensVP-D395I VP- D395I Zowel de technische gegevens als het ontwerp kunnen zonder08 25 08 65 65 € 0,15/Min Fax 01 48 63 06 Soit à vous adresser au revendeur à qui vous lavez achetéLuxembourg Belgique Suisse Deze garantie dekt geen van de volgende zaken NederlandSamsung Gooi daarom nooit batterijen bij het gewone huisvuil Conforme à la directive RoHSGeachte gebruiker
Related manuals
Manual 116 pages 37.4 Kb Manual 117 pages 45.62 Kb Manual 115 pages 4.95 Kb Manual 115 pages 18.12 Kb Manual 118 pages 41.32 Kb Manual 113 pages 8.64 Kb