Xpelair DX100HP manual Dove posizionare l’estrattore, Installazione del sezionatore e dei cavi1

Page 27

Dove posizionare l’estrattore

Ubicare l’estrattore quanto più in alto è possibile.

Rispettare una distanza di almeno 110 mm dal bordo della superficie di montaggio al centro del foro.

Installare l’estrattore quanto più lontano possibile ed in posizione opposta alla principale fonte di ricambio d’aria per garantire ricambio d’aria nel locale (ad es. sulla parete opposta alla porta della stanza).

Ubicare l’estrattore vicino alla fonte di emissione di vapore o odori.

Non installare l’estrattore in locali dove la temperatura ambiente può superare i 50˚C.

Se installato in una cucina, l’estrattore non deve essere montato direttamente sopra il piano di cottura o sopra un grill ad altezza d’uomo.

Se si installa l’estrattore in un locale contenente un bruciatore di combustibile sprovvisto di canna fumaria bilanciata, è responsabilità degli installatori assicurarsi che vi sia un volume d’aria di ricambio sufficiente ad evitare che il fumo venga aspirato giù per la canna fumaria quando l’estrattore è in funzione alla massima potenza. Per i requisiti specifici consultare le relative norme di edilizia.

L’aria estratta non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico del fumo prodotto da apparecchi alimentati a combustione. Per quanto concerne le portate di aspirazione e di emissione dell’aria di scarico è necessario attenersi alle disposizioni di tutte le autorità competenti.

Consultare il nostro reparto di assistenza tecnica Se l’estrattore deve essere utilizzato in atmosfere che possono contenere sostanze chimiche corrosive. (Gli utilizzatori residenti fuori dal Regno Unito sono pregati di contattare il distributore Xpelair della propria zona).

Solo per il modello DX100PIR: montare l’estrattore in un punto ideale per la rilevazione dei movimenti nella stanza. Controllare che non vi siano ostacoli che ostruiscono i raggi di rilevazione A .

Installazione del sezionatore e dei cavi1.

1.Controllare che i requisiti elettrici riportati all’interno della piastra posteriore dell’apparecchio corrispondano alle caratteristiche dell’alimentazione di rete.

2.Controllare che non vi siano cavi o tubi (ad es. dell’elettricità, del gas o dell’acqua) dietro il punto in cui si intende installare il sezionatore (nella parete o sopra il soffitto). In caso di dubbio rivolgersi a tecnici specializzati.

3.Isolare l’alimentazione di rete.

4.Instradare il cavo dal sezionatore fino al punto di installazione della ventola, attraverso l’interruttore accensione/spegnimento, se richiesto.

5.Instradare il cavo dal sezionatore fino al punto di connessione con la rete elettrica.

6.Installare il sezionatore e l’interruttore di

accensione/spegnimento (se richiesto).

7.Stabilire tutti i collegamenti all’interno del sezionatore e dell’interruttore di accensione/spegnimento (se richiesto).

Nota: posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento in un punto non accessibile a quanti utilizzano il bagno o la doccia.

ATTENZIONE: NON STABILIRE ALCUN COLLEGAMENTO CON L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI RETE IN QUESTA FASE DI MONTAGGIO

Solo per l’Australia (DX100, DX100PC, DX100HP e DX100PIR)

Questi modelli devono essere collegati alla rete elettrica mediante un cavo bipolare flessibile provvisto di una spina a 3 poli da inserire in una presa omologata da 10 A o cablato direttamente mediante un interruttore omologato, montato a parete, da 10 A e con una distanza di almeno 3 mm tra i contatti.

Solo per l’Australia (DX100T, DX100H e DX100VTD)

Questi modelli devono essere cablati permanentemente alla rete elettrica ed azionati mediante un interruttore a distanza.

Gli apparecchi devono essere collegati direttamente alla rete elettrica mediante un interruttore omologato, montato a parete, da 10 A e con una distanza di almeno 3 mm tra i contatti.

ATTENZIONE: NON CONSENTIRE AI BAMBINI DI GIOCARE CON L’ESTRATTORE. BAMBINI E INVALIDI RICHIEDONO LA SUPERVISIONE DEGLI ADULTI.

Preparazione del foro

Adottare le opportune precauzioni di sicurezza se si lavora al di sopra del livello del suolo.

AVVERTENZA: INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI DURANTE LE OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE E SCALPELLATURA.

Per l’installazione a parete

1.Controllare che non vi siano cavi o tubi all’interno della parete e/o ostacoli all’esterno (ad. es. cavi elettrici, tubi del gas o dell’acqua). In caso di dubbio rivolgersi ad un tecnico specializzato.

2.Marcare il centro del foro per il tubo.

3.Puntare il centro e tracciare una circonferenza di dimensioni corrette per il montaggio del tubo

(diametro: 115 cm).

Se si dispone di un allargatore di fori:

4a. Utilizzare l’allargatore secondo le istruzioni con esso fornite.

In caso contrario

4b. Trapanare un foro centrale perforando completamente il muro.

5.Realizzare il foro nella parete interna senza perforare completamente il muro. (Il metodo raccomandato è di trapanare più fori guida vicini lungo il bordo della circonferenza di taglio e di rimuovere i mattoni tra i fori servendosi di uno scalpello).

6.Praticare un foro nella parete esterna adottando lo stesso metodo usato per la parete interna.

27

Image 27
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP Description Installing the fanWhat the installer will need Where to locate the fanIf core drill equipment is available Installing the isolating switch and cablesIsolate the mains supply Preparing the holePreparing the fan for installation Wire the electrical connectionsMount the fan in the hole Fuse for the appliance must not exceed 5A Using the fanCleaning recommended once a month Qualified Electrician Must Carry OUT ALL CleaningMortier pour colmater la zone autour du trou Installation du ventilateurOutils nécessaires pour l’installateur 87 09 00 05Préparation du trou Choix de l’emplacement du ventilateurInstallation du bouton-sectionneur et des câbles Isoler l’alimentation électrique secteurMontage du ventilateur dans le trou Préparation du ventilateur pour le montageRaccordement des connexions électriques Etanchéisation du trou EFixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F Montage du ventilateur dans une fenêtre GDX100PIR seulement Nettoyage recommandé une fois par moisPage Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigt Installation des LüftersWas der Installateur benötigt ProduktbeschreibungGilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTD Installation des Trennschalters und der KabelBei Deckenmontage des Lüfters Auswahl des Einbauortes für den LüfterVorbereitung des Lochs Vorbereitung des Lüfters zum EinbauLüfter in das Loch einsetzen Einbau des Lüfters in das Fenster G Anbringen der RückstauklappeAbdichten des Loches E Anbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter FReinigung einmal pro Monat empfohlen Bedienung des LüftersPage De ventilator werkt met een integrale trekkoord Installatie van de ventilatorWat de installateur zal hebben BeschrijvingInstallatie van de isolatieschakelaar en kabels De plaats van de ventilatorHet gat voorbereiden De ventilator in het gat monteren De ventilator voorbereiden voor installatieDe elektrische verbindingen bedraden Het gat vullen EDe achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk F De ventilator in het venster monteren GReiniging aanbevolen om eens per maand te reinigen Ventilator voor maximum 2 minuten blijven werkenPage Installazione dell’estrattore Occorrente per l’installazioneDescrizione Se si dispone di un allargatore di fori Installazione del sezionatore e dei cavi1Dove posizionare l’estrattore Preparazione del foroMontaggio dell’estrattore nel foro Preparazione dell’estrattorePulizia raccomandata una volta al mese Montaggio dell’estrattore alla finestra GCollegamenti elettrici Uso dell’estrattoreInstalación del extractor DescripciónMaterial necesario para la instalación Dónde instalar el extractor Movimiento a . aInstalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Preparación del orificio de montaje Preparación del extractor para su instalaciónMontaje del extractor en el orificio Utilización del extractor Conexiones eléctricasDX100PIR sólo DX100PC sóloDX100T sólo DX100H sóloPage Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσης OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ ΓειωσηΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆Ι FanΣπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκας ΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑ4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τ Κµια τρύπα διαµέτρ115Βεη ηλεκτρική παρείναι απ ΤιςΑυτΜην παραστις Πλάκα στδιαΚαθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡ Αυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασίαPage Beskrivelse Installasjon av viftenHva installatøren vil trenge Disse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ERHvis kjerneborutstyr er tilgjengelig Installasjon av skillebryter og kablerHvor viften skal plasseres Forberedelse av hulletForberedelse av viften til installasjon Monter viften i hulletForeta de elektriske koblingene EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT Renhold Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringeneBruk av viften Renhold anbefales én gang i månedenInstallera fläkten Detta behövs vid installationBeskrivning Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH Mejsling Installera strömbrytare och kablarVarning Anslut Inte Till Elnätet I Detta Skede Förbereda hålFörberedelser av fläkt inför installation Montera fläkten i håletKabeldragning Rengöring rekommenderar en gång i månaden Bryt strömmen och ta bort säkringarnaAnvända fläkten Vilken fläkten arbetar i cirka 2 minuterPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Please ask for details Customers outside UK see international below
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb