Xpelair DX100HP manual Etanchéisation du trou E, Fixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F

Page 11

deux trous de fixation dans le coin en haut à droite et dans le coin en bas à gauche.

4.Retirer le conduit de refoulement de la gaine murale.

5.Percer des trous dans ces emplacements, puis poser les autres chevilles murales.

6.Tout en maintenant les vannes du haut et du bas ouvertes, reposer le volet anti-refouleur, puis le fixer au mur à l’aide des vis pointues autotaraudeuses. Ne pas trop serrer les vis.

7.Vérifier que les vannes peuvent s’ouvrir et se fermer sans coincement.

Pour le montage dans une fenêtre ou un panneau

Etanchéisation du trou E

1.Pour le montage dans une fenêtre ou un panneau dont l’épaisseur est inférieure à 9 mm, monter le joint blanc en caoutchouc sur le bord du trou. Pour le montage dans un panneau ou un double vitrage dont l’épaisseur est supérieure à 9 mm, il faut se procurer le kit pour double vitrage DXDG. Suivre la notice du fabricant fourni avec ce kit

spécial.

Fixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F

1.Tout en maintenant les vannes du haut et du bas, introduire le volet anti-refouleur 2 dans l’entretoise 3 de manière à ce que les trous de fixation dans le coin en haut à droite et le coin en bas à gauche correspondent aux trous prévus dans l’entretoise.

2.Introduire deux des vis autotaraudeuses à extrémité plate fournies, et fixer le volet anti- refouleur sur l’entretoise.

Montage du ventilateur dans une fenêtre G

1.Il faut qu’une deuxième personne maintienne en place à l’extérieur le volet anti-refouleur et l’entretoise, l’entretoise étant plaquée contre la vitre.

2.Vérifier que les deux trous de fixation avec collerette en saillie prévus dans l’entretoise sont à l’horizontale et se trouvent à l’intérieur du trou principal.

3.En travaillant de l’intérieur, tenir la plaque de support de manière à ce que le bloc de bornes soit orienté vers vous, dans le coin en haut et à gauche, et que la lèvre soit dirigée vers ce trou.

4.Aligner les trous prévus dans la plaque de support avec ceux de l’entretoise.

5.Introduire deux des vis autotaraudeuses à extrémité plate fournies dans les trous de fixation, et fixer le volet anti-refouleur sur l’entretoise. Ne pas trop serrer les vis.

Raccordement des connexions électriques

isolée.Vérifier que l’alimentation électrique est

1.Effectuer le raccordement électrique du ventilateur comme indiqué à H et en vérifiant le modèle du ventilateur sur le schéma. Faire passer le câble entre les deux

tétons en saillie (pour un raccordement à partir du dessus), et à travers le labyrinthe jusqu’au bloc de bornes.

2.Couper l’alimentation électrique et retirer les fusibles.

3.Raccorder le câble entre le sectionneur et le fil d’alimentation électrique.

Pour les circuits électriques fixes, le fusible de protection de l’appareil doit avoir une intensité inférieure à 5 A.

DX100T seulement I

Pour régler le délai de continuation de fonctionnement, tourner le bouton (T) dans le sens des aiguilles d’une montre pour le prolonger et dans le sens contraire pour le raccourcir.

DX100H & DX100HP seulement J

L’humidistat est réglé à l’usine pour un taux d’humidité relative (HR) de 70%, mais il peut être réglé entre 50% et 90% HR à l’aide du bouton (H).

Le temporisateur est réglé à l’usine pour un délai d’environ 20 minutes, mais il peut être réglé à l’aide du bouton (T).

Ces deux boutons sont réglables. Tourner les boutons dans le sens des aiguilles d’une

montre pour augmenter le délai ou l’HR, et dans le sens contraire pour le diminuer.

DX100PIR only K

Pour régler le délai de continuation de fonctionnement, tourner le bouton (T) dans le sens des aiguilles d’une montre pour le prolonger et dans le sens contraire pour le raccourcir.

Tous les ventilateurs

Si le raccordement électrique est effectué par le haut, découper la fente prévue pour le câble marquée sur le dessus du couvercle avant.

Poser le couvercle avant en l’alignant à l’équerre par rapport à la gaine, puis l’enfoncer dans la gaine jusqu’à ce que les agrafes s’encliquettent dans les fentes prévus sur le couvercle avant.

Utilisation du ventilateur

DX100 & DX100VTD seulement

Pour mettre le ventilateur en marche ou à l’arrêt, utiliser l’interrupteur Marche/Arrêt.

DX100PC seulement

Pour mettre le ventilateur en marche ou à l’arrêt, tirer puis rel‚cher le cordon. Recommencer pour le mettre à l’arrêt.

DX100T seulement

Pour mettre le ventilateur en marche ou à l’arrêt, utiliser l’interrupteur Marche/Arrêt. Lorsque l’interrupteur est mis sur arrêt, le ventilateur continue de fonctionner pendant le délai prédéterminé réglable.

DX100H seulement

Mode manuel : utiliser l’interrupteur Marche/Arrêt. Lorsque l’interrupteur est mis sur arrêt, le ventilateur passe en mode

11

Image 11
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP Description Installing the fanWhat the installer will need Where to locate the fanIf core drill equipment is available Installing the isolating switch and cablesIsolate the mains supply Preparing the holeMount the fan in the hole Preparing the fan for installationWire the electrical connections Fuse for the appliance must not exceed 5A Using the fanCleaning recommended once a month Qualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Mortier pour colmater la zone autour du trou Installation du ventilateur Outils nécessaires pour l’installateur 87 09 00 05Préparation du trou Choix de l’emplacement du ventilateurInstallation du bouton-sectionneur et des câbles Isoler l’alimentation électrique secteurMontage du ventilateur dans le trou Préparation du ventilateur pour le montageRaccordement des connexions électriques Etanchéisation du trou EFixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F Montage du ventilateur dans une fenêtre GDX100PIR seulement Nettoyage recommandé une fois par moisPage Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigt Installation des LüftersWas der Installateur benötigt ProduktbeschreibungGilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTD Installation des Trennschalters und der KabelBei Deckenmontage des Lüfters Auswahl des Einbauortes für den LüfterLüfter in das Loch einsetzen Vorbereitung des LochsVorbereitung des Lüfters zum Einbau Einbau des Lüfters in das Fenster G Anbringen der RückstauklappeAbdichten des Loches E Anbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter FReinigung einmal pro Monat empfohlen Bedienung des LüftersPage De ventilator werkt met een integrale trekkoord Installatie van de ventilatorWat de installateur zal hebben BeschrijvingHet gat voorbereiden Installatie van de isolatieschakelaar en kabelsDe plaats van de ventilator De ventilator in het gat monteren De ventilator voorbereiden voor installatieDe elektrische verbindingen bedraden Het gat vullen EDe achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk F De ventilator in het venster monteren GReiniging aanbevolen om eens per maand te reinigen Ventilator voor maximum 2 minuten blijven werkenPage Descrizione Installazione dell’estrattoreOccorrente per l’installazione Se si dispone di un allargatore di fori Installazione del sezionatore e dei cavi1Dove posizionare l’estrattore Preparazione del foroMontaggio dell’estrattore nel foro Preparazione dell’estrattorePulizia raccomandata una volta al mese Montaggio dell’estrattore alla finestra GCollegamenti elettrici Uso dell’estrattoreMaterial necesario para la instalación Instalación del extractorDescripción Instalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Dónde instalar el extractorMovimiento a . a Montaje del extractor en el orificio Preparación del orificio de montajePreparación del extractor para su instalación Utilización del extractor Conexiones eléctricasDX100PIR sólo DX100PC sóloDX100T sólo DX100H sóloPage Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσης OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ ΓειωσηΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆Ι FanΣπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκας ΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑ4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τ Κµια τρύπα διαµέτρ115Βεη ηλεκτρική παρείναι απ ΤιςΑυτΜην παραστις Πλάκα στδιαΚαθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡ Αυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασίαPage Beskrivelse Installasjon av viftenHva installatøren vil trenge Disse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ERHvis kjerneborutstyr er tilgjengelig Installasjon av skillebryter og kablerHvor viften skal plasseres Forberedelse av hulletForeta de elektriske koblingene Forberedelse av viften til installasjonMonter viften i hullet EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT Renhold Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringeneBruk av viften Renhold anbefales én gang i månedenBeskrivning Installera fläktenDetta behövs vid installation Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH Mejsling Installera strömbrytare och kablarVarning Anslut Inte Till Elnätet I Detta Skede Förbereda hålKabeldragning Förberedelser av fläkt inför installationMontera fläkten i hålet Rengöring rekommenderar en gång i månaden Bryt strömmen och ta bort säkringarnaAnvända fläkten Vilken fläkten arbetar i cirka 2 minuterPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Please ask for details Customers outside UK see international below
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb