Xpelair DX100HP manual Montaggio dell’estrattore alla finestra G, Collegamenti elettrici

Page 29

2.Inserire due viti autofilettanti a punta piatta (fornite) nei fori di fissaggio e fissare la serranda di controtiraggio posteriore al distanziale.

Montaggio dell’estrattore alla finestra G

1.Farsi assistere da qualcuno per reggere in posizione la serranda di controtiraggio posteriore ed il distanziale dalla parte esterna del vetro. Tenere il distanziale contro il vetro.

2.Controllare che i due fori di fissaggio rialzati nel distanziale risultino orizzontali e siano posizionati dentro il foro.

3.Dalla parte interna, tenere la piastra posteriore in modo che la morsettiera risulti rivolta verso di voi nell’angolo in alto a sinistra ed il labbro punti verso il foro.

4.Allineare i fori della la piastra posteriore con quelli del distanziale.

5.Inserire due viti autofilettanti a punta piatta (fornite) nei fori di fissaggio e fissare la piastra posteriore al distanziale. Non serrare eccessivamente le viti.

Collegamenti elettrici

Accertarsi che l’alimentazione di rete sia scollegata.

1.Collegare l’estrattore come mostrato in H Fare riferimento allo schema relativo al proprio modello di estrattore. Se si collega il cavo dalla parte superiore, instradarlo tra le due spine rialzate e collegarlo alla morsettiera attraverso il labirinto.

2.Scollegare l’alimentazione di rete e togliere i fusibili.

3.Collegare il cavo dal sezionatore al cablaggio dell’alimentazione di rete.

Per i circuiti di cablaggio fissi, il fusibile protettivo per gli apparecchi non deve essere di amperaggio superiore a 5A.

Solo per il modello DXT100 I

Per regolare il tempo di sovraccorsa, ruotare il selettore (T) in senso orario per aumentare il tempo ed in senso antiorario per diminuirlo.

Solo per il modello DX100H e DX100HP J

L’impostazione di fabbrica per l’azionamento mediante igrostato è 70% r.h. (umidità relativa), ma il sensore può essere impostato tra il 50% ed il 90% r.h. (selettore H).

L’impostazione di fabbrica per il ritardo è di circa 20 minuti. Questa impostazione può essere modificata mediante il selettore (T).

Entrambi i selettori possono essere impostati in base alle necessità. Il tempo e l’umidità relativa possono essere aumentati o diminuiti ruotando i selettori rispettivamente in senso orario e antiorario.

Solo per il modello DX100PIR K

Ruotare il selettore (T) in senso orario per aumentare il tempo di sovraccorsa ed in senso antiorario per diminuirlo.

Per tutti i ventilatori

Se si effettua il collegamento dalla parte superiore dell’estrattore, aprire il foro preformato di ingresso

del cavo predisposto nella parte superiore del coperchio anteriore.

Montare il coperchio anteriore allineando al tubo e spingendolo fino a fare scattare i ganci nelle fessure del coperchio

Uso dell’estrattore

Solo DX100 e DXVTD

Accendere l’estrattore premendo l’interruttore di accensione/spegnimento. Premere di nuovo l’interruttore per spegnere l’estrattore.

Solo DX100PC

Accendere l’estrattore tirando e rilasciando il cordino. Ripetere per spegnere.

Solo DX100T

Azionare l’estrattore mediante l’interruttore di accensione/spegnimento. Dopo avere spento, l’estrattore continua a funzionare per il periodo impostato con il selettore di regolazione del ritardo di spegnimento.

Solo DX100H

Modalità manuale: azionare l’estrattore mediante l’interruttore di accensione/spegnimento. Dopo avere spento, e trascorso il tempo programmato per il ritardo dello spegnimento, l’estrattore entra in modalità automatica (quando l’estrattore è in modalità manuale la spia si accende).

Modalità automatica: l’estrattore entra in funzione quando il tasso di umidità relativa aumenta e si spegne quando diminuisce.

Solo DX100PIR

Il sensore rileva i movimenti nella stanza ed aziona l’estrattore. Quando il sensore rileva movimento, l’estrattore entra in funzione per un periodo preimpostato, trascorso il quale l’estrattore si spegne. Se il sensore rileva ulteriore movimento il ciclo ricomincia. In questo modo si garantisce un ambiente ventilato durante e dopo ogni soggiorno.

Quando si mette in funzione l’estrattore per la prima volta, è necessario un periodo di stabilizzazione di circa cinque minuti durante il quale l’estrattore funziona continuativamente per due minuti.

Pulizia (raccomandata una volta al mese)

)

TUTTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA DEVONO ESSERE AFFIDATE AD UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.

1.Prima di procedere alla pulizia, isolare completamente l’estrattore dall’alimentazione di rete.

2.Togliere il coperchio anteriore premendo i ganci posti sui lati dell’unità con un cacciavite da 3mm e tirando il coperchio in avanti L

3.Pulire il coperchio anteriore con un panno umido non peloso oppure lavarlo in acqua tiepida e sapone. Asciugare completamente il coperchio anteriore prima di rimontarlo.

4.Non immergere l’estrattore in acqua o in altri liquidi per pulire altri componenti.

5.Non usare mai solventi aggressivi per pulire l’estrattore.

6.A parte la pulizi

29

Image 29
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP What the installer will need Installing the fanWhere to locate the fan DescriptionIsolate the mains supply Installing the isolating switch and cablesPreparing the hole If core drill equipment is availableMount the fan in the hole Preparing the fan for installationWire the electrical connections Cleaning recommended once a month Using the fanQualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Fuse for the appliance must not exceed 5AOutils nécessaires pour l’installateur Installation du ventilateur87 09 00 05 Mortier pour colmater la zone autour du trouInstallation du bouton-sectionneur et des câbles Choix de l’emplacement du ventilateurIsoler l’alimentation électrique secteur Préparation du trouMontage du ventilateur dans le trou Préparation du ventilateur pour le montageFixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F Etanchéisation du trou EMontage du ventilateur dans une fenêtre G Raccordement des connexions électriquesDX100PIR seulement Nettoyage recommandé une fois par moisPage Was der Installateur benötigt Installation des LüftersProduktbeschreibung Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigtBei Deckenmontage des Lüfters Installation des Trennschalters und der KabelAuswahl des Einbauortes für den Lüfter Gilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTDLüfter in das Loch einsetzen Vorbereitung des LochsVorbereitung des Lüfters zum Einbau Abdichten des Loches E Anbringen der RückstauklappeAnbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F Einbau des Lüfters in das Fenster GReinigung einmal pro Monat empfohlen Bedienung des LüftersPage Wat de installateur zal hebben Installatie van de ventilatorBeschrijving De ventilator werkt met een integrale trekkoordHet gat voorbereiden Installatie van de isolatieschakelaar en kabelsDe plaats van de ventilator De ventilator in het gat monteren De ventilator voorbereiden voor installatieDe achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk F Het gat vullen EDe ventilator in het venster monteren G De elektrische verbindingen bedradenReiniging aanbevolen om eens per maand te reinigen Ventilator voor maximum 2 minuten blijven werkenPage Descrizione Installazione dell’estrattoreOccorrente per l’installazione Dove posizionare l’estrattore Installazione del sezionatore e dei cavi1Preparazione del foro Se si dispone di un allargatore di foriMontaggio dell’estrattore nel foro Preparazione dell’estrattoreCollegamenti elettrici Montaggio dell’estrattore alla finestra GUso dell’estrattore Pulizia raccomandata una volta al meseMaterial necesario para la instalación Instalación del extractorDescripción Instalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Dónde instalar el extractorMovimiento a . a Montaje del extractor en el orificio Preparación del orificio de montajePreparación del extractor para su instalación Utilización del extractor Conexiones eléctricasDX100T sólo DX100PC sóloDX100H sólo DX100PIR sóloPage Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσης OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ ΓειωσηΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆Ι Fan4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τ ΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑΚµια τρύπα διαµέτρ115 Σπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκαςΑυτΜην παραστις ΤιςΠλάκα στδια Βεη ηλεκτρική παρείναι απΚαθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡ Αυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασίαPage Hva installatøren vil trenge Installasjon av viftenDisse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ER BeskrivelseHvor viften skal plasseres Installasjon av skillebryter og kablerForberedelse av hullet Hvis kjerneborutstyr er tilgjengeligForeta de elektriske koblingene Forberedelse av viften til installasjonMonter viften i hullet Bruk av viften Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringeneRenhold anbefales én gang i måneden EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT RenholdBeskrivning Installera fläktenDetta behövs vid installation Varning Anslut Inte Till Elnätet I Detta Skede Installera strömbrytare och kablarFörbereda hål Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH MejslingKabeldragning Förberedelser av fläkt inför installationMontera fläkten i hålet Använda fläkten Bryt strömmen och ta bort säkringarnaVilken fläkten arbetar i cirka 2 minuter Rengöring rekommenderar en gång i månadenPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Please ask for details Customers outside UK see international below
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb