Xpelair DX100HP manual Dónde instalar el extractor, Movimiento a . a

Page 31

los 0,2 m2 no utilice cristal de 3 mm de espesor.

Si la instalación se va a realizar en una ventana de doble acristalamiento, se deberá obtener del fabricante de la ventana una unidad especialmente diseñada para estos casos. También podrá solicitar el kit especial con referencia de catálogo Xpelair: DXDG.

Si la instalación va a tener lugar en ventanas correderas de desplazamiento vertical, se deberá instalar el extractor en la ventana superior. Asegure el marco superior en su posición de cierre e instale topes justo debajo del extractor para evitar que se dañe cuando se suba la ventana.

Si el extractor se va a instalar en un panel de un grosor situado entre los 9 mm y los 46 mm, necesitará el kit especial con referencia de catálogo DXDG. No instale estos extractores en ningún panel cuyo grosor sea superior a los 46 mm.

Montaje en el techo

Será preciso utilizar accesorios especiales para su acabado. Estos artículos los puede solicitar a Xpelair.

1.WT10 - kit de acabado de tubos

2.CFWG100 - rejilla de acabado (blanca o marrón)

3.FD100 / 3 y FD100 /6 - Tubos flexibles.

Dónde instalar el extractor

Sitúe el extractor en un lugar lo más elevado posible.

Entre los bordes de la superficie de montaje y el punto central del orificio debe mediar como mínimo una distancia de 110 mm.

Coloque el extractor lo más lejos posible y enfrente de la fuente principal de renovación de aire para asegurar que el flujo de aire pase adecuadamente por toda la sala.

Ponga el extractor lo más cerca posible de las fuentes de vapor o de olores.

No instale el extractor en lugares en los que la temperatura ambiente pueda superar los 50˚C.

Si se instala en una cocina, el extractor no se deberá instalar justo encima de los hornillos o de la parrilla.

Si el extractor se va a instalar en una sala en la que exista algún aparato que consuma combustible y que no tenga un tubo de humos equilibrado, será responsabilidad del instalador asegurar que en dicha sala exista una suficiente renovación de aire que impida que los humos se queden en el tubo cuando el extractor funcione a su máxima potencia. Consulte la Normativa sobre Construcción de Edificios para determinar los requisitos específicos.

El aire extraído no se deberá eliminar por los mismos conductos que se eliminan los humos procedentes de aparatos que utilizan una fuente energética distinta de la eléctrica. Se deberán observar todas las ordenanzas y regulaciones promulgadas

por las autoridades competentes relativas a la evacuación y entrada de aire, así como sobre las tasas de flujo de aire.

Si se pretende instalar el extractor en un lugar en el que la atmósfera pueda contener compuestos químicos corrosivos, consulte con nuestro Departamento de Servicio Técnico. (En mercados extranjeros, consulte con el distribuidor Xpelair local).

Sólo para el modelo DX100PIR: Coloque el extractor en una posición que asegure la detección del movimiento. Se deberá poner especial atención a que los rayos detectores no encuentren ninguna obstrucción que pueda afectar al funcionamiento del sensor de

movimiento A . A

Instalación de los cables y del dispositivo de aislamiento

1.Compruebe que las especificaciones eléctricas que figuran en la placa de la parte posterior del aparato coinciden con las de su red de suministro eléctrico.

2.Verifique que por detrás del lugar elegido para situar el aparato no hay cañerías de agua o gas o cables eléctricos empotrados en la pared o en el techo. En caso de duda, requiera el asesoramiento de un profesional.

3.Aísle la toma de corriente.

4.Tienda el cable desde el dispositivo de aislamiento hasta el lugar en el que está el extractor, y en caso necesario, hágalo a través del conmutador de encendido/apagado.

5.Tienda el cable desde el dispositivo de aislamiento hasta el punto de conexión con la red eléctrica.

6.Instale el dispositivo de aislamiento, y si es necesario, instale también el conmutador de encendido/apagado.

7.Realice todas las conexiones en el interior del dispositivo de aislamiento. Si es necesario, hágalo también en el conmutador de encendido/apagado.

Nota: el conmutador de encendido/apagado se debe situar en un lugar que no pueda ser tocado, ni siquiera accidentalmente, por las personas que utilizan el baño o las duchas.

ATENCIÓN: EN ESTA ETAPA NO REALICE NINGUNA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA.

Sólo para Australia: Modelos DX100, DX100PC, DX100HP y DX100

La conexión a la red eléctrica se puede llevar a cabo mediante un cable flexible de 2 hilos continuo con un enchufe de 3 patillas que permita la adecuada inserción en un GPO de 10 amperios aprobado, o bien se puede cablear directamente a través de un dispositivo de superficie de montaje en pared aprobado de 10 amperios con una distancia mínima entre contactos de 3 mm.

Sólo para Australia: Modelos DX100T, DX100H y DX100VTD

Estos modelos están permanentemente

31

Image 31
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP Description Installing the fanWhat the installer will need Where to locate the fanIf core drill equipment is available Installing the isolating switch and cablesIsolate the mains supply Preparing the holeWire the electrical connections Preparing the fan for installationMount the fan in the hole Fuse for the appliance must not exceed 5A Using the fanCleaning recommended once a month Qualified Electrician Must Carry OUT ALL CleaningMortier pour colmater la zone autour du trou Installation du ventilateurOutils nécessaires pour l’installateur 87 09 00 05Préparation du trou Choix de l’emplacement du ventilateurInstallation du bouton-sectionneur et des câbles Isoler l’alimentation électrique secteurMontage du ventilateur dans le trou Préparation du ventilateur pour le montageRaccordement des connexions électriques Etanchéisation du trou EFixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F Montage du ventilateur dans une fenêtre GDX100PIR seulement Nettoyage recommandé une fois par moisPage Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigt Installation des LüftersWas der Installateur benötigt ProduktbeschreibungGilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTD Installation des Trennschalters und der KabelBei Deckenmontage des Lüfters Auswahl des Einbauortes für den LüfterVorbereitung des Lüfters zum Einbau Vorbereitung des LochsLüfter in das Loch einsetzen Einbau des Lüfters in das Fenster G Anbringen der RückstauklappeAbdichten des Loches E Anbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter FReinigung einmal pro Monat empfohlen Bedienung des LüftersPage De ventilator werkt met een integrale trekkoord Installatie van de ventilatorWat de installateur zal hebben BeschrijvingDe plaats van de ventilator Installatie van de isolatieschakelaar en kabelsHet gat voorbereiden De ventilator in het gat monteren De ventilator voorbereiden voor installatieDe elektrische verbindingen bedraden Het gat vullen EDe achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk F De ventilator in het venster monteren GReiniging aanbevolen om eens per maand te reinigen Ventilator voor maximum 2 minuten blijven werkenPage Occorrente per l’installazione Installazione dell’estrattoreDescrizione Se si dispone di un allargatore di fori Installazione del sezionatore e dei cavi1Dove posizionare l’estrattore Preparazione del foroMontaggio dell’estrattore nel foro Preparazione dell’estrattorePulizia raccomandata una volta al mese Montaggio dell’estrattore alla finestra GCollegamenti elettrici Uso dell’estrattoreDescripción Instalación del extractorMaterial necesario para la instalación Movimiento a . a Dónde instalar el extractorInstalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Preparación del extractor para su instalación Preparación del orificio de montajeMontaje del extractor en el orificio Utilización del extractor Conexiones eléctricasDX100PIR sólo DX100PC sóloDX100T sólo DX100H sóloPage Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσης OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ ΓειωσηΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆Ι FanΣπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκας ΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑ4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τ Κµια τρύπα διαµέτρ115Βεη ηλεκτρική παρείναι απ ΤιςΑυτΜην παραστις Πλάκα στδιαΚαθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡ Αυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασίαPage Beskrivelse Installasjon av viftenHva installatøren vil trenge Disse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ERHvis kjerneborutstyr er tilgjengelig Installasjon av skillebryter og kablerHvor viften skal plasseres Forberedelse av hulletMonter viften i hullet Forberedelse av viften til installasjonForeta de elektriske koblingene EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT Renhold Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringeneBruk av viften Renhold anbefales én gang i månedenDetta behövs vid installation Installera fläktenBeskrivning Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH Mejsling Installera strömbrytare och kablarVarning Anslut Inte Till Elnätet I Detta Skede Förbereda hålMontera fläkten i hålet Förberedelser av fläkt inför installationKabeldragning Rengöring rekommenderar en gång i månaden Bryt strömmen och ta bort säkringarnaAnvända fläkten Vilken fläkten arbetar i cirka 2 minuterPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Please ask for details Customers outside UK see international below
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb