Xpelair DX100HP manual Preparación del orificio de montaje, Montaje del extractor en el orificio

Page 32

S

Manual de instalación e instrucciones de los extractores para baño Xpelair, modelos DX100, DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR y DX100VTD.

Por favor, guarde este folleto junto con el extractor para beneficio del usuario.

conectados a la red eléctrica y su funcionamiento se controla mediante un dispositivo remoto. Deben estar directamente cableados a la red eléctrica a través de un dispositivo de superficie de montaje en pared aprobado de 10 amperios con una distancia mínima entre contactos de 3 mm

ATENCIÓN: IMPIDA QUE LOS NIÑOS JUEGUEN CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO Y ASEG⁄RESE DE QUE SE VIGILA A LOS NIÑOS PEQUE-OS Y A LAS PERSONAS CON DISCAPACIDADES MENTALES SITUADAS EN LAS PROXIMIDADES DEL MISMO.

Preparación del orificio de montaje

Se deberán tomar precauciones especiales al trabajar en lugares situados por encima del nivel del suelo.

ATENCIÓN: SE DEBERÁN UTILIZAR GAFAS PROTECTORAS DURANTE TODAS LAS OPERACIONES EN LAS QUE SE UTILICE UNA TALADRADORA O UN BURIL.

Instalación sobre muro

1.Compruebe que la pared no contiene en su interior cables, cañerías o conductos de cualquier tipo, y que en el exterior no existen elementos que puedan obstruir, por ejemplo, electricidad, gas o agua. En caso de duda, requiera el asesoramiento de un profesional.

2.Marque en la pared el centro geométrico del orificio.

3.Utilice este punto marcado para dibujar un círculo que se ajuste al diámetro del tubo de pared (115 mm de diámetro).

En caso de disponer de una taladradora de tubo:

4a. Utilícela según las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

Si no se dispone de una taladradora de tubo: 4b. Haga un taladro central que atraviese la

pared.

5.Corte el orificio. No atraviese directamente la pared. El método recomendado es realizar una serie de taladros muy próximos entre sí alrededor de la línea de corte y quitar la mampostería existente entre los taladros con un buril.

6.Salga al exterior y corte un orificio en la pared exterior, repitiendo el proceso anteriormente descrito.

7.Si es necesario, corte un tubo de la longitud adecuada. El tubo mural que se suministra es telescópico y se puede estirar hasta un máximo de 300 mm.

8.Fije el tubo. Asegúrese de que el tubo tiene la suficiente caída y está lo suficientemente lejos y por debajo del extractor para que pueda drenarse en el caso de que entre agua de lluvia desde el exterior.

9.Repare el orificio. Deje fraguar el mortero antes de seguir con la instalación del extractor.

Instalación en ventana o en panel

1.Corte un orificio de 125 mm de diámetro. Si la instalación se va a realizar en una ventana, consiga un cristal ya cortado.

2.El punto central del orificio debe distar como mínimo 110 mm de los bordes del panel o del cristal.

Instalación en un respiradero

1.Compruebe que el respiradero no contiene cables o cañerías empotradas.

En caso de duda, solicite asesoramiento de un profesional.

2.Corte un orificio de 110 mm en la parte lateral del respiradero.

3.Si el respiradero está aislado con doble pared, utilice el tubo mural para traspasar el hueco entre paredes del respiradero.

4.Fije el tubo, y si es necesario, fije también la trampa de condensación, situándola lo más próxima posible al extractor.

Instalación en el techo

1.Compruebe que ni en el techo ni en las viguetas existen cables empotrados. En caso de duda, solicite asesoramiento a un profesional.

2.Corte un orificio de 115 mm de diámetro.

Preparación del extractor para su instalación

Quite la cubierta delantera presionando con un atornillador de 3 mm sobre las pestañas situadas en los laterales de la unidad, a la vez que tira hacia delante de la cubierta delantera L

Montaje del extractor en el orificio

Si se trabaja por encima del nivel del suelo se deberán tomar las adecuadas medidas de seguridad.

Instalación en pared, en techo o en respiradero

Marque la posición de la placa trasera B

1.Sostenga la placa trasera de forma que el bloque terminal mire hacia Ud. en la esquina superior izquierda, con el reborde dirigido hacia el orificio.

2.Inserte cuidadosamente el reborde en el tubo

de pared / techo o en el respiradero.

3 Ajuste la posición de la placa trasera hasta nivelarla convenientemente.

4.Marque en la pared, el techo o en el respiradero las posiciones de los agujeros de montaje situados en la placa trasera.

5.Quite la placa trasera del tubo.

6.Taladre agujeros para los tornillos en estas posiciones, y si es preciso, inserte tacos de fijación.

Monte la placa trasera C

1.Presione la junta acanalada (RG100) sobre el reborde de la placa trasera 1

2.Si la instalación se va a realizar en el techo o en un respiradero, presione la pieza de mayor diámetro del tubo telescópico sobre la junta acanalada. En caso necesario, corte primero el tubo a la medida adecuada.

32

Image 32
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP Installing the fan What the installer will needWhere to locate the fan DescriptionInstalling the isolating switch and cables Isolate the mains supplyPreparing the hole If core drill equipment is availableMount the fan in the hole Preparing the fan for installationWire the electrical connections Using the fan Cleaning recommended once a monthQualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Fuse for the appliance must not exceed 5AInstallation du ventilateur Outils nécessaires pour l’installateur87 09 00 05 Mortier pour colmater la zone autour du trouChoix de l’emplacement du ventilateur Installation du bouton-sectionneur et des câblesIsoler l’alimentation électrique secteur Préparation du trouPréparation du ventilateur pour le montage Montage du ventilateur dans le trouEtanchéisation du trou E Fixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise FMontage du ventilateur dans une fenêtre G Raccordement des connexions électriquesNettoyage recommandé une fois par mois DX100PIR seulementPage Installation des Lüfters Was der Installateur benötigtProduktbeschreibung Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigtInstallation des Trennschalters und der Kabel Bei Deckenmontage des LüftersAuswahl des Einbauortes für den Lüfter Gilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTDLüfter in das Loch einsetzen Vorbereitung des LochsVorbereitung des Lüfters zum Einbau Anbringen der Rückstauklappe Abdichten des Loches EAnbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F Einbau des Lüfters in das Fenster GBedienung des Lüfters Reinigung einmal pro Monat empfohlenPage Installatie van de ventilator Wat de installateur zal hebbenBeschrijving De ventilator werkt met een integrale trekkoordHet gat voorbereiden Installatie van de isolatieschakelaar en kabelsDe plaats van de ventilator De ventilator voorbereiden voor installatie De ventilator in het gat monterenHet gat vullen E De achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk FDe ventilator in het venster monteren G De elektrische verbindingen bedradenVentilator voor maximum 2 minuten blijven werken Reiniging aanbevolen om eens per maand te reinigenPage Descrizione Installazione dell’estrattoreOccorrente per l’installazione Installazione del sezionatore e dei cavi1 Dove posizionare l’estrattorePreparazione del foro Se si dispone di un allargatore di foriPreparazione dell’estrattore Montaggio dell’estrattore nel foro Montaggio dell’estrattore alla finestra G Collegamenti elettrici Uso dell’estrattore Pulizia raccomandata una volta al meseMaterial necesario para la instalación Instalación del extractorDescripción Instalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Dónde instalar el extractorMovimiento a . a Montaje del extractor en el orificio Preparación del orificio de montajePreparación del extractor para su instalación Conexiones eléctricas Utilización del extractorDX100PC sólo DX100T sóloDX100H sólo DX100PIR sóloPage OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ Γειωση Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσηςFan ΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆ΙΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑ 4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τΚµια τρύπα διαµέτρ115 Σπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκαςΤις ΑυτΜην παραστιςΠλάκα στδια Βεη ηλεκτρική παρείναι απΑυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασία Καθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡPage Installasjon av viften Hva installatøren vil trengeDisse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ER BeskrivelseInstallasjon av skillebryter og kabler Hvor viften skal plasseresForberedelse av hullet Hvis kjerneborutstyr er tilgjengeligForeta de elektriske koblingene Forberedelse av viften til installasjonMonter viften i hullet Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringene Bruk av viftenRenhold anbefales én gang i måneden EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT RenholdBeskrivning Installera fläktenDetta behövs vid installation Installera strömbrytare och kablar Varning Anslut Inte Till Elnätet I Detta SkedeFörbereda hål Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH MejslingKabeldragning Förberedelser av fläkt inför installationMontera fläkten i hålet Bryt strömmen och ta bort säkringarna Använda fläktenVilken fläkten arbetar i cirka 2 minuter Rengöring rekommenderar en gång i månadenPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Customers outside UK see international below Please ask for details
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb