Xpelair DX100HP manual Conexiones eléctricas, Utilización del extractor

Page 33

3.Si los cables deben entrar en el extractor desde atrás, abra el orificio ciego, introduzca los cables a través del orificio de entrada situado en la placa trasera y llévelos hasta los terminales de conexión D

4.Si los cables deben entrar desde arriba, deje el cable libre para fijarlo en el interior del laberinto.

5.Inserte el reborde de la placa trasera en el tubo de pared / techo/ respiradero tal como se describe anteriormente.

6.Asegure la placa trasera a la pared / techo / respiradero mediante dispositivos de fijación adecuados. Si se utilizan tornillos, no los pase de rosca al atornillarlos.

Montaje del obturador posterior

1.Quite el papel del burlete de espuma que se suministra y adhiéralo alrededor del exterior del reborde del obturador posterior.

2.Salga afuera. Mantenga abiertas las aspas superior e inferior e inserte el reborde en el tubo de pared.

3.Compruebe que el obturador posterior está convenientemente nivelado, marque las posiciones de los dos orificios de fijación, situados en las esquinas superior derecha e inferior izquierda.

4.Quite el obturador posterior del tubo de pared.

5.Taladre orificios para tornillos en estas posiciones y fije los restantes tacos de pared.

6.Mientras mantiene abiertas las aspas superior e inferior, vuelva a colocar el obturador posterior y fíjelo a la pared con los tornillos. No los pase de rosca.

7.Compruebe que las aspas se abren y cierran con libertad.

Instalación en una ventana o en un panel

Sellado del orificio E

1.Si la instalación se va a realizar en una ventana o en un panel de grosor no superior a los 9 mm, coloque la arandela de goma blanca en el borde del orificio. Si la instalación se lleva a cabo en un panel o en una ventana de doble acristalamiento de grosor superior a los 9 mm, es preciso utilizar el kit DXGD. Siga las instrucciones que vienen con este kit especial.

Fije el obturador posterior al separador F

1.Sostenga las aspas superior e inferior, inserte el obturador posterior 2 en el separador 3 de forma que los taladros de fijación situados en las esquinas superior derecha e inferior izquierda coincidan con los del separador.

2.Inserte dos de los tornillos de punta plana que se suministran para fijar el obturador posterior al separador.

Monte el extractor en la ventana G

1.Desde el exterior otra persona debe sujetar en su posición el obturador posterior y el separador, con el separador apoyado en el cristal.

2.Compruebe que los dos taladros elevados de fijación del separador están situados horizontalmente y dentro del orificio.

3.Desde el interior, sostenga la placa trasera de

manera que el bloque terminal esté situado de cara hacia Ud. en la esquina superior izquierda y con el reborde dirigido hacia ese taladro.

4.Alinee los taladros de la placa trasera con los del separador.

5.Inserte dos de los tornillos de extremo plano que se suministran en los orificios de sujeción, y fije la placa trasera al separador. No pase de rosca los tornillos.

Conexiones eléctricas

Asegúrese de que la toma de electricidad está convenientemente aislada.

1.Tienda los cables tal como se observa en la figura H y compruebe el diagrama del modelo. Si el cableado se tiende desde arriba, introduzca el cable entre las dos espiguillas y llévelo a lo largo del laberinto hasta alcanzar el bloque de terminales de conexión.

2.Apague el conmutador principal de la red y quite los fusibles.

3.Conecte el cable procedente del dispositivo de

aislamiento a los cables de la red eléctrica.

En el caso de que el aparato se conecte directamente a la red eléctrica sin que medie ningún conmutador de encendido/apagado, el fusible de protección del aparato no debe superar los 5 amperios.

DX100 sólo I

El ajuste del período de funcionamiento adicional tras el apagado se realiza con el mando (T). Gírelo en sentido horario para incrementar el período, y en sentido antihorario para reducirlo.

DX100H & DX100HP sólo J

La humedad se fija en fábrica aproximadamente al 70% de Humedad Relativa (HR), pero puede ajustarse entre un 50% y un 90% con el mando

(H).

El tiempo de retardo se fija en fábrica aproximadamente en 20 minutos, pero puede ajustarse con el mando (T).

Se pueden ajustar los dos mandos. Gire los mandos en sentido horario para incrementar el tiempo o la HR, y en sentido antihorario para reducirlos.

DX100 sólo K

Ajuste del perÌodo de funcionamiento con el mando

(T). Gire el destornillador en sentido horario para incrementar el perÌodo y en sentido antihorario para reducirlo.

TODOS LOS EXTRACTORES

Si se cablea desde arriba, corte la ranura de entrada del cable que está marcada en la parte superior de la cubierta delantera.

Coloque la cubierta delantera ajustándola al conducto y empujándola hacia el mismo hasta que el disparador emita un golpe seco al unirse a las ranuras de la cubierta delantera.

Utilización del extractor

DX100 & DX100VTD sólo

* Encienda el extractor mediante un interruptor de

33

Image 33
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP What the installer will need Installing the fanWhere to locate the fan DescriptionIsolate the mains supply Installing the isolating switch and cablesPreparing the hole If core drill equipment is availablePreparing the fan for installation Wire the electrical connectionsMount the fan in the hole Cleaning recommended once a month Using the fanQualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Fuse for the appliance must not exceed 5AOutils nécessaires pour l’installateur Installation du ventilateur87 09 00 05 Mortier pour colmater la zone autour du trouInstallation du bouton-sectionneur et des câbles Choix de l’emplacement du ventilateurIsoler l’alimentation électrique secteur Préparation du trouMontage du ventilateur dans le trou Préparation du ventilateur pour le montageFixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F Etanchéisation du trou EMontage du ventilateur dans une fenêtre G Raccordement des connexions électriquesDX100PIR seulement Nettoyage recommandé une fois par moisPage Was der Installateur benötigt Installation des LüftersProduktbeschreibung Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigtBei Deckenmontage des Lüfters Installation des Trennschalters und der KabelAuswahl des Einbauortes für den Lüfter Gilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTDVorbereitung des Lochs Vorbereitung des Lüfters zum EinbauLüfter in das Loch einsetzen Abdichten des Loches E Anbringen der RückstauklappeAnbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F Einbau des Lüfters in das Fenster GReinigung einmal pro Monat empfohlen Bedienung des LüftersPage Wat de installateur zal hebben Installatie van de ventilatorBeschrijving De ventilator werkt met een integrale trekkoordInstallatie van de isolatieschakelaar en kabels De plaats van de ventilatorHet gat voorbereiden De ventilator in het gat monteren De ventilator voorbereiden voor installatieDe achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk F Het gat vullen EDe ventilator in het venster monteren G De elektrische verbindingen bedradenReiniging aanbevolen om eens per maand te reinigen Ventilator voor maximum 2 minuten blijven werkenPage Installazione dell’estrattore Occorrente per l’installazioneDescrizione Dove posizionare l’estrattore Installazione del sezionatore e dei cavi1Preparazione del foro Se si dispone di un allargatore di foriMontaggio dell’estrattore nel foro Preparazione dell’estrattoreCollegamenti elettrici Montaggio dell’estrattore alla finestra GUso dell’estrattore Pulizia raccomandata una volta al mese Instalación del extractor Descripción Material necesario para la instalación Dónde instalar el extractor Movimiento a . aInstalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Preparación del orificio de montaje Preparación del extractor para su instalaciónMontaje del extractor en el orificio Utilización del extractor Conexiones eléctricasDX100T sólo DX100PC sóloDX100H sólo DX100PIR sóloPage Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσης OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ ΓειωσηΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆Ι Fan4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τ ΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑΚµια τρύπα διαµέτρ115 Σπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκαςΑυτΜην παραστις ΤιςΠλάκα στδια Βεη ηλεκτρική παρείναι απΚαθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡ Αυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασίαPage Hva installatøren vil trenge Installasjon av viftenDisse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ER BeskrivelseHvor viften skal plasseres Installasjon av skillebryter og kablerForberedelse av hullet Hvis kjerneborutstyr er tilgjengeligForberedelse av viften til installasjon Monter viften i hulletForeta de elektriske koblingene Bruk av viften Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringeneRenhold anbefales én gang i måneden EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT RenholdInstallera fläkten Detta behövs vid installationBeskrivning Varning Anslut Inte Till Elnätet I Detta Skede Installera strömbrytare och kablarFörbereda hål Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH MejslingFörberedelser av fläkt inför installation Montera fläkten i håletKabeldragning Använda fläkten Bryt strömmen och ta bort säkringarnaVilken fläkten arbetar i cirka 2 minuter Rengöring rekommenderar en gång i månadenPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Please ask for details Customers outside UK see international below
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb