Xpelair DX100HP Installation du ventilateur, 87 09 00 05, Outils nécessaires pour l’installateur

Page 8

F

Ventilateurs Xpelair pour W.C./Salle de bains

DX100, DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR et DX100VTD Notice d’installation et d’entretien

Prière de conserver cette notice avec le ventilateur, pour que l’utilisateur puisse s’y référer ultérieurement.

Installation du ventilateur

Cet appareil doit être raccordé à des câbles électriques fixes. Vérifier que la tension nominale indiquée sur l’appareil correspond à celle de l’alimentation secteur.

CES APPAREILS AYANT UNE DOUBLE ISOLATION, IL EST INUTILE DE LES METTRE A LA MASSE

Toutes les installations doivent Ítre effectuées sous la supervision d’un Èlectricien qualifié. L’installation et le câblage électrique doivent Ítre conformes aux règlements IEE en vigueur (G.B.), aux règlements municipaux ou aux règlements applicables (autres pays).

Pour toutes questions éventuelles avant ou après l’installation de ce produit, prière d’appeler la ligne Assistance Technique Xpelair au no + 44

(0)87 09 00 04 30. Nos techniciens sont à votre disposition pour vous aider pendant les heures ouvrables (G.B. seulement), ou les envoyer par fax en dehors des heures ouvrables au no + 44

(0)87 09 00 05 30.

Pour les clients en dehors de la G.B., prière de contacter le revendeur Xpelair de votre région.

Description

Les ventilateurs Xpelair présentent les caractéristiques suivantes :

Gràce au kit de montage universel, il est possible d’obtenir un montage sur vitre/mur/panneau/conduit de ventilation/ plafond.

Extraction à une vitesse.

DX100

Fonctionnement du ventilateur à l’aide de l’interrupteur Marche/ArrÍt (non fourni).

DX100PC

Fonctionnement du ventilateur à l’aide de l’interrupteur à cordon incorporé.

DX100T

Le temporisateur incorporé fait automatiquement fonctionner le ventilateur pendant un délai prédéterminé (jusqu’à 30 minutes).

DX100H

Fonctionne lorsqu’il est déclenché automatiquement par le détecteur d’humidité, ou lorsqu’il est mis en marche par l’interrupteur Marche/Arrêt (le voyant indique que le ventilateur fonctionne en mode manuel).

DX100HP

Fonctionne lorsqu’il est déclenché automatiquement par le détecteur d’humidité, ou lorsqu’il est mis en marche à l’aide de l’interrupteur à cordon (le voyant indique que le ventilateur fonctionne en mode manuel). Le temporisateur incorporé fait automatiquement fonctionner le ventilateur pendant un délai prédéterminé (jusqu’à 20 minutes).

DX100PIR

Le détecteur de mouvement incorporé fait fonctionner le ventilateur tant qu’un mouvement est détecté. Le temporisateur incorporé fait automatiquement fonctionner le ventilateur pendant un délai prédéterminé (jusqu’à 20 minutes).

DX100VTD

Il fait fonctionner le ventilateur à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt (non fourni). Il y a un délai d’environ 2,5 minutes (± 27%) avant que le ventilateur ne se mette en marche. Après ce délai, le ventilateur fonctionne. Après avoir coupé le ventilateur, il continue de tourner pendant environ 7,5 minutes (± 27%).

Outils nécessaires pour l’installateur

Bouton-sectionneur bipolaire avec un espace de contact minimum de 3 mm (Montage sur mur ou plafond).

Si on utilise des boÓtiers métalliques pour interrupteurs, il est impératif de respecter les règlements concernant la mise à la masse.

Câble à 2 conducteurs convenant à la tension nominale (DX100, DX100PC, DX100HP et DX100PIR).

Câble à 3 conducteurs convenant à la tension nominale (DX100T, DX100H et DX100VTD).

Tournevis d’électricien à lame de 3 mm et tournevis Pozidriv no 1 et 2.

Interrupteur Marche/Arrêt pour montage sur mur ou plafond avec voyant incorporé (DX100, DX100T et DX100VTD).

Pour éviter tout danger éventuel d˚ à l’infiltration d’eau, il faut installer un piège de condensation (Xpelair no XCT100) aussi près que possible du ventilateur, dans toutes les installations oû une partie des conduits est placée à une position supérieure au ventilateur.

Pour monter le ventilateur dans un mur, il faut également prévoir

Foret pour béton, marteau et burin (ou équipement de perÁage si disponible).

Mortier (pour colmater la zone autour du trou).

Pour monter le ventilateur dans une vitre

Vitre de 3 à 6 mm d’épaisseur (de préférence, 4 mm)

Ne pas installer le ventilateur dans une vitre de 3 mm d’épaisseur si la superficie de la vitre est supérieure à 0,2 m2.

Pour installer le ventilateur dans un double vitrage hermétique, il faut se procurer une unité fabriquée spécialement auprès du fabricant du vitrage,. Il faut aussi se procurer le kit spécial Xpelair, réf. DXDG.

Pour les vitres à guillotine, le ventilateur doit être installé dans la vitre supérieure. Fixer la partie supérieure de la fenêtre en position fermée, puis fixer des butées juste au-dessous du niveau du ventilateur afin d’éviter de l’endommager si la partie inférieure de la fenêtre à guillotine est remontée.

8

Image 8
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP Installing the fan What the installer will needWhere to locate the fan DescriptionInstalling the isolating switch and cables Isolate the mains supplyPreparing the hole If core drill equipment is availableMount the fan in the hole Preparing the fan for installationWire the electrical connections Using the fan Cleaning recommended once a monthQualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Fuse for the appliance must not exceed 5AInstallation du ventilateur Outils nécessaires pour l’installateur87 09 00 05 Mortier pour colmater la zone autour du trouChoix de l’emplacement du ventilateur Installation du bouton-sectionneur et des câblesIsoler l’alimentation électrique secteur Préparation du trouPréparation du ventilateur pour le montage Montage du ventilateur dans le trouEtanchéisation du trou E Fixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise FMontage du ventilateur dans une fenêtre G Raccordement des connexions électriquesNettoyage recommandé une fois par mois DX100PIR seulementPage Installation des Lüfters Was der Installateur benötigtProduktbeschreibung Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigtInstallation des Trennschalters und der Kabel Bei Deckenmontage des LüftersAuswahl des Einbauortes für den Lüfter Gilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTDLüfter in das Loch einsetzen Vorbereitung des LochsVorbereitung des Lüfters zum Einbau Anbringen der Rückstauklappe Abdichten des Loches EAnbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F Einbau des Lüfters in das Fenster GBedienung des Lüfters Reinigung einmal pro Monat empfohlenPage Installatie van de ventilator Wat de installateur zal hebbenBeschrijving De ventilator werkt met een integrale trekkoordHet gat voorbereiden Installatie van de isolatieschakelaar en kabelsDe plaats van de ventilator De ventilator voorbereiden voor installatie De ventilator in het gat monterenHet gat vullen E De achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk FDe ventilator in het venster monteren G De elektrische verbindingen bedradenVentilator voor maximum 2 minuten blijven werken Reiniging aanbevolen om eens per maand te reinigenPage Descrizione Installazione dell’estrattoreOccorrente per l’installazione Installazione del sezionatore e dei cavi1 Dove posizionare l’estrattorePreparazione del foro Se si dispone di un allargatore di foriPreparazione dell’estrattore Montaggio dell’estrattore nel foroMontaggio dell’estrattore alla finestra G Collegamenti elettriciUso dell’estrattore Pulizia raccomandata una volta al meseMaterial necesario para la instalación Instalación del extractorDescripción Instalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Dónde instalar el extractorMovimiento a . a Montaje del extractor en el orificio Preparación del orificio de montajePreparación del extractor para su instalación Conexiones eléctricas Utilización del extractorDX100PC sólo DX100T sóloDX100H sólo DX100PIR sóloPage OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ Γειωση Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσηςFan ΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆ΙΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑ 4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τΚµια τρύπα διαµέτρ115 Σπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκαςΤις ΑυτΜην παραστιςΠλάκα στδια Βεη ηλεκτρική παρείναι απΑυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασία Καθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡPage Installasjon av viften Hva installatøren vil trengeDisse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ER BeskrivelseInstallasjon av skillebryter og kabler Hvor viften skal plasseresForberedelse av hullet Hvis kjerneborutstyr er tilgjengeligForeta de elektriske koblingene Forberedelse av viften til installasjonMonter viften i hullet Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringene Bruk av viftenRenhold anbefales én gang i måneden EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT RenholdBeskrivning Installera fläktenDetta behövs vid installation Installera strömbrytare och kablar Varning Anslut Inte Till Elnätet I Detta SkedeFörbereda hål Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH MejslingKabeldragning Förberedelser av fläkt inför installationMontera fläkten i hålet Bryt strömmen och ta bort säkringarna Använda fläktenVilken fläkten arbetar i cirka 2 minuter Rengöring rekommenderar en gång i månadenPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Customers outside UK see international below Please ask for details
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb