Xpelair DX100HP manual Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringene, Bruk av viften

Page 45

2.Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringene.

3.Koble kabelen fra skillebryteren til

strømforsyningsledningene.

For faste ledningsnettkretser må apparatets vernesikring ikke overskride 5A.

Gjelder kun for DX100T I

For å justere overløpsperioden kan du dreie betjeningsknappen (T) med klokken for å forlenge perioden og mot klokken for å forkorte perioden.

Gjelder kun for DX100H & DX100HP J

Driften i forhold til fuktighet er innstilt fra fabrikken på ca. 70% Relative Humidity (RH) (Relativ fuktighet), men kan justeres mellom 50% og 90% RH ved hjelp av betjeningsknapp

(H).

Tidsbryterfunksjonen er innstilt fra fabrikken på ca. 20 minutter, men kan justeres med betjeningsknapp (T).

Begge betjeningsfunksjonene er justerbare. Drei betjeningsknappene med klokken for å forlenge tiden eller øke RH, og mot klokken for å redusere.

Gjelder kun for DX100PIR K

Juster overløpsperioden med betjeningsknapp

(T). Drei skrutrekkeren med klokken for å forlenge perioden og mot klokken for å redusere perioden.

Samtlige vifter

Hvis du kobler til ovenfra, skjær ut kabelinnføringsåpningen som er merket av øverst på frontdekslet.

Monter frontdekslet ved å rette det inn i rett vinkel etter kanalen og skyve det inn på kanalen inntil låsehakene smekker på plass i åpningene på frontdekslet.

Bruk av viften

Gjelder kun for DX100 & DX100VTD

Sett viften i gang ved å bruke på/av bryteren. Gjenta for å slå av.

Gjelder kun for DX100PC

Sett viften i gang ved å trekke i og slippe trekksnoren. Gjenta for å slå av.

Gjelder kun for DX100T

Sett viften i gang ved å bruke på/av bryteren. Når bryteren er slått av, fortsetter viften å gå i den justerbare forsinkelsesperioden.

Gjelder kun for DX100H

Manuell modus: bruk på/av bryteren. Når du slår av, går viften over til automatisk modus etter den innstilte forsinkelsen (lampen indikerer når viften går i manuell modus).

Automatisk modus: viften slås på når relativ fuktighet stiger og slås av igjen når fuktigheten synker.

Gjelder kun for DX100PIR

Sensoren detekterer bevegelse i rommet og

aktiverer viften. Når den “merker” bevegelse, vil viften gå i en forhåndsinnstilt overløpsperiode, og eventuell ytterligere bevegelse vil få viften til å starte på nytt. På denne måten sørges det for at rommet kun er ventilert under og like etter bruk. Når viften er nyinstallert, vil det være en stabiliseringsperiode på ca. fem minutter. I løpet av denne tiden vil viften gå i inntil to minutter.

Renhold (anbefales én gang i måneden)

EN KVALIFISERT ELEKTRIKER MÅ UTFØRE ALT RENHOLD.

1.Før det utføres renhold, må viften isoleres helt fra hovednettforsyningen.

2.Fjern frontdekslet ved å trykke inn låsehakene som er plassert på sidene av enheten med en 3mm skrutrekker, mens du trekker frontdekslet fremover L .

3.For å rengjøre frontdekslet kan du enten tørke av det med en fuktig, lofri klut eller vaske det i varmt såpevann. Tørk frontdekslet grundig og sett det på plass igjen.

4.Viften må ikke nedsenkes i vann eller andre væsker for å rengjøre andre deler av viften.

5.Du må aldri bruke sterke løsemidler til rengjøring av viften.

6.Bortsett fra rengjøring er det ikke nødvendig med annet vedlikehold.

45

Image 45
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP What the installer will need Installing the fanWhere to locate the fan DescriptionIsolate the mains supply Installing the isolating switch and cablesPreparing the hole If core drill equipment is availablePreparing the fan for installation Wire the electrical connectionsMount the fan in the hole Cleaning recommended once a month Using the fanQualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Fuse for the appliance must not exceed 5AOutils nécessaires pour l’installateur Installation du ventilateur87 09 00 05 Mortier pour colmater la zone autour du trouInstallation du bouton-sectionneur et des câbles Choix de l’emplacement du ventilateurIsoler l’alimentation électrique secteur Préparation du trouMontage du ventilateur dans le trou Préparation du ventilateur pour le montageFixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F Etanchéisation du trou EMontage du ventilateur dans une fenêtre G Raccordement des connexions électriquesDX100PIR seulement Nettoyage recommandé une fois par moisPage Was der Installateur benötigt Installation des LüftersProduktbeschreibung Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigtBei Deckenmontage des Lüfters Installation des Trennschalters und der KabelAuswahl des Einbauortes für den Lüfter Gilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTDVorbereitung des Lochs Vorbereitung des Lüfters zum EinbauLüfter in das Loch einsetzen Abdichten des Loches E Anbringen der RückstauklappeAnbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F Einbau des Lüfters in das Fenster GReinigung einmal pro Monat empfohlen Bedienung des LüftersPage Wat de installateur zal hebben Installatie van de ventilatorBeschrijving De ventilator werkt met een integrale trekkoordInstallatie van de isolatieschakelaar en kabels De plaats van de ventilatorHet gat voorbereiden De ventilator in het gat monteren De ventilator voorbereiden voor installatieDe achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk F Het gat vullen EDe ventilator in het venster monteren G De elektrische verbindingen bedradenReiniging aanbevolen om eens per maand te reinigen Ventilator voor maximum 2 minuten blijven werkenPage Installazione dell’estrattore Occorrente per l’installazioneDescrizione Dove posizionare l’estrattore Installazione del sezionatore e dei cavi1Preparazione del foro Se si dispone di un allargatore di foriMontaggio dell’estrattore nel foro Preparazione dell’estrattoreCollegamenti elettrici Montaggio dell’estrattore alla finestra GUso dell’estrattore Pulizia raccomandata una volta al meseInstalación del extractor DescripciónMaterial necesario para la instalación Dónde instalar el extractor Movimiento a . aInstalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Preparación del orificio de montaje Preparación del extractor para su instalaciónMontaje del extractor en el orificio Utilización del extractor Conexiones eléctricasDX100T sólo DX100PC sóloDX100H sólo DX100PIR sóloPage Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσης OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ ΓειωσηΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆Ι Fan4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τ ΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑΚµια τρύπα διαµέτρ115 Σπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκαςΑυτΜην παραστις ΤιςΠλάκα στδια Βεη ηλεκτρική παρείναι απΚαθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡ Αυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασίαPage Hva installatøren vil trenge Installasjon av viftenDisse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ER BeskrivelseHvor viften skal plasseres Installasjon av skillebryter og kablerForberedelse av hullet Hvis kjerneborutstyr er tilgjengeligForberedelse av viften til installasjon Monter viften i hulletForeta de elektriske koblingene Bruk av viften Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringeneRenhold anbefales én gang i måneden EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT RenholdInstallera fläkten Detta behövs vid installationBeskrivning Varning Anslut Inte Till Elnätet I Detta Skede Installera strömbrytare och kablarFörbereda hål Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH MejslingFörberedelser av fläkt inför installation Montera fläkten i håletKabeldragning Använda fläkten Bryt strömmen och ta bort säkringarnaVilken fläkten arbetar i cirka 2 minuter Rengöring rekommenderar en gång i månadenPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Please ask for details Customers outside UK see international below
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb