Xpelair DX100HP manual Anbringen der Rückstauklappe, Abdichten des Loches E

Page 17

1.Die gerippte Dichtung (RG100) auf die Lippe der Sockelplatte 1 schieben.

2.Bei Einbau in eine Decke oder einen Abzugsschacht: Das Stück des Teleskop- Wandrohres mit dem größeren Durchmesser auf die gerippte Dichtung drücken. Zuvor ggf. das Rohr auf die erforderliche Länge zuschneiden.

3.Falls der Lüfter von hinten verkabelt wird, den Auswerfer entfernen. Das Netzkabel durch die Kabeleinlassöffnung in der Sockelplatte zu den Anschlussklemmen D führen.

4.Bei Verkabelung von oben das Kabel frei lassen, so dass es im Labyrinth angeschlossen werden kann.

5.Die Lippe der Sockelplatte wie zuvor in die Mauerdurchf¸hrung, die Decke oder den Lüftungsschacht einsetzen.

6.Die Sockelplatte mit entsprechenden Befestigungselementen an der Wand, der Decke oder dem Lüftungsschacht befestigen. Bei Verwendung von Schrauben diese nicht überdrehen.

Anbringen der Rückstauklappe

1.Das Schutzpapier von dem beiliegenden Schaumgummistreifen abziehen und den Streifen an der Außenseite der Lippe an der Rückstauklappe befestigen.

2.Nach draußen gehen. Die oberen und unteren Lüfterblätter aufhalten und gleichzeitig die Lippe in die Mauerdurchführung einsetzen.

3.Darauf achten, dass die R¸ckstauklappe horizontal ausgerichtet ist, und die Lage der beiden Befestigungslöcher oben rechts und unten links anzeichnen.

4.Die R¸ckstauklappe aus der Mauerdurchführung entfernen.

5.An den markierten Stellen Schraubenlöcher bohren und die restlichen Wanddübel einsetzen.

6.Die oberen und unteren Lüfterblätter aufhalten, die Rückstauklappe wieder einsetzen und mit den Schneidschrauben an der Wand sichern. Schrauben nicht überdrehen.

7.Davon überzeugen, dass die Lüfterblätter ungehindert öffnen und schließen.

Bei Einbau des Lüfters in ein Fenster oder eine Verkleidung

Abdichten des Loches E

1.Bei Einbau des Lüfters in ein Fenster oder eine Verkleidung, die nicht stärker als 9 mm sind, wird die weiße Gummidichtung um die Kante des Lochs geführt. Bei Einbau des Lüfters in eine Verkleidung oder Thermoscheibe, die stärker als 9 mm sind, ist der Thermoglassatz DXDG erforderlich. Die mit dem Spezialsatz gelieferte Anleitung befolgen.

Anbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F

1.Die oberen und unteren Lüfterblätter aufhalten und die Rückstauklappe 2 in den Abstandshalter 3 einsetzen, so dass die Befestigungslöcher oben rechts und unten links mit denen des Abstandshalters übereinstimmen.

2.Zwei der beiliegenden Flachkopf- Schneidschrauben einsetzen und damit die Rückstauklappe am Abstandshalter sichern.

Einbau des Lüfters in das Fenster G

1.Die Rückstauklappe und der Abstandshalter müssen zunächst von einer zweiten Person von außen gehalten werden, wobei der Abstandshalter gegen das Glas gedrückt wird.

2.Darauf achten, dass die beiden erhöhten Befestigungslöcher im Abstandshalter horizontal ausgerichtet und im Loch positioniert sind.

3.Die Sockelplatte von innen so halten, dass der Anschlussklemmenblock links oben liegt und die Lippe in Richtung Loch weist.

4.Die Löcher in der Sockelplatte mit denen des Abstandshalters ausrichten.

5.Zwei der beiliegenden Flachkopf- Schneidschrauben in die Befestigungslöcher einsetzen und damit die Sockelplatte am Abstandshalter sichern. Schrauben nicht überdrehen.

Die elektrischen Anschlüsse herstellen

Spannungsversorgung trennen!

1.Den Lüfter so, wie in H gezeigt, und dem jeweiligen Modell entsprechend verdrahten. Das Kabel zwischen die beiden erhöhten Klammern führen, falls die Verdrahtung von oben vorgenommen wird, und durch das Labyrinth zum Anschlussklemmenblock.

2.Spannungsversorgung abschalten und Sicherungen herausnehmen.

3.Das vom Trennschalter kommende Kabel an der Spannungsversorgung anschließen.

Bei Stromkreisen mit fest verlegten Kabeln darf die Nennstromstärke der Gerätesicherung 5 A nicht überschreiten.

Nur DX100T I

Zum Einstellen des Overrun-Zeitraums den Regler (T) drehen. Bei Drehung im Uhrzeigersinn wird die Länge des Zeitraums erhöht, bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn gesenkt.

Nur DX100H und DX100HP J

Der Betrieb zur Feuchtigkeitsregelung ist werksseitig auf ca. 70% relative Luftfeuchtigkeit (RH) voreingestellt, kann aber über den Regler H zwischen 50% und 90% reguliert werden.

Der Verzögerungszeitgeber ist werksseitig auf ca. 20 Minuten voreingestellt, kann aber über den Regler T reguliert werden.

Beide Regler sind verstellbar. Zum Erhöhen der Zeitspanne bzw. relativen Luftfeuchtigkeit wird der Regler im Uhrzeigersinn gedreht, zum Senken gegen den Uhrzeigersinn.

17

Image 17
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP What the installer will need Installing the fanWhere to locate the fan DescriptionIsolate the mains supply Installing the isolating switch and cablesPreparing the hole If core drill equipment is availableMount the fan in the hole Preparing the fan for installationWire the electrical connections Cleaning recommended once a month Using the fanQualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Fuse for the appliance must not exceed 5AOutils nécessaires pour l’installateur Installation du ventilateur87 09 00 05 Mortier pour colmater la zone autour du trouInstallation du bouton-sectionneur et des câbles Choix de l’emplacement du ventilateurIsoler l’alimentation électrique secteur Préparation du trouMontage du ventilateur dans le trou Préparation du ventilateur pour le montageFixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise F Etanchéisation du trou EMontage du ventilateur dans une fenêtre G Raccordement des connexions électriquesDX100PIR seulement Nettoyage recommandé une fois par moisPage Was der Installateur benötigt Installation des Lüfters Produktbeschreibung Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigtBei Deckenmontage des Lüfters Installation des Trennschalters und der KabelAuswahl des Einbauortes für den Lüfter Gilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTDLüfter in das Loch einsetzen Vorbereitung des LochsVorbereitung des Lüfters zum Einbau Abdichten des Loches E Anbringen der RückstauklappeAnbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F Einbau des Lüfters in das Fenster GReinigung einmal pro Monat empfohlen Bedienung des LüftersPage Wat de installateur zal hebben Installatie van de ventilatorBeschrijving De ventilator werkt met een integrale trekkoordHet gat voorbereiden Installatie van de isolatieschakelaar en kabelsDe plaats van de ventilator De ventilator in het gat monteren De ventilator voorbereiden voor installatieDe achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk F Het gat vullen EDe ventilator in het venster monteren G De elektrische verbindingen bedradenReiniging aanbevolen om eens per maand te reinigen Ventilator voor maximum 2 minuten blijven werkenPage Descrizione Installazione dell’estrattoreOccorrente per l’installazione Dove posizionare l’estrattore Installazione del sezionatore e dei cavi1Preparazione del foro Se si dispone di un allargatore di foriMontaggio dell’estrattore nel foro Preparazione dell’estrattoreCollegamenti elettrici Montaggio dell’estrattore alla finestra GUso dell’estrattore Pulizia raccomandata una volta al meseMaterial necesario para la instalación Instalación del extractorDescripción Instalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Dónde instalar el extractorMovimiento a . a Montaje del extractor en el orificio Preparación del orificio de montajePreparación del extractor para su instalación Utilización del extractor Conexiones eléctricasDX100T sólo DX100PC sóloDX100H sólo DX100PIR sóloPage Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσης OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ ΓειωσηΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆Ι Fan4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τ ΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑΚµια τρύπα διαµέτρ115 Σπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκαςΑυτΜην παραστις ΤιςΠλάκα στδια Βεη ηλεκτρική παρείναι απΚαθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡ Αυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασίαPage Hva installatøren vil trenge Installasjon av viftenDisse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ER BeskrivelseHvor viften skal plasseres Installasjon av skillebryter og kablerForberedelse av hullet Hvis kjerneborutstyr er tilgjengeligForeta de elektriske koblingene Forberedelse av viften til installasjonMonter viften i hullet Bruk av viften Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringeneRenhold anbefales én gang i måneden EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT RenholdBeskrivning Installera fläktenDetta behövs vid installation Varning Anslut Inte Till Elnätet I Detta Skede Installera strömbrytare och kablarFörbereda hål Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH MejslingKabeldragning Förberedelser av fläkt inför installationMontera fläkten i hålet Använda fläkten Bryt strömmen och ta bort säkringarnaVilken fläkten arbetar i cirka 2 minuter Rengöring rekommenderar en gång i månadenPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Please ask for details Customers outside UK see international below
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb