Xpelair DX100HP manual Preparazione dell’estrattore, Montaggio dell’estrattore nel foro

Page 28

I

Istruzioni per líinstallazione ed il funzionamento dei ventilatori per bagno Xpelair DX100, DX100 PC, DX100 T, DX100 H, DX100 HP, DX100 PIR, DX100 VDT

SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE OPUSCOLO ASSIEME ALL’ESTRATTORE POICHÉ CONTIENE INFORMAZIONI UTILI PER L’UTENTE.

7.Tagliare il tubo della lunghezza corretta. Il tubo fornito è telescopico e può essere esteso fino a 300 mm.

8.Montare il tubo. Verificare che lo scarico del tubo punti lontano dall’estrattore e che eventuale acqua piovana sia scaricata all’esterno.

9.Riempire i bordi del foro con la malta e lasciare indurire prima di proseguire.

Per l’installazione a finestra/pannello

1.Praticare un foro di 125 mm di diametro; per le installazioni a finestra è necessario procurarsi un vetro pretagliato.

2.Rispettare una distanza di almeno 110 mm dal centro del foro al bordo del pannello o del vetro.

Per l’installazione in un pozzo di ventilazione

1.Controllare che non vi siano cavi o tubi all’interno della parete e/o ostacoli all’esterno (ad. es. cavi elettrici, tubi del gas o dell’acqua). In caso di dubbio rivolgersi ad un tecnico specializzato.

2.Praticare un foro di 110 mm di diametro al lato del pozzo.

3.Se il pozzo di ventilazione ha un muro con intercapedine, usare il tubo per muro per colmare l’intercapedine.

4.Montare il tubo e, se necessario, il raccoglitore di condensa. Posizionare il raccoglitore di condensa quanto più possibile vicino all’estrattore.

Per l’installazione a soffitto

1.Controllare che non vi siano cavi o tubi all’interno del soffitto/travetti (ad. es. cavi elettrici, tubi del gas o dell’acqua).

In caso di dubbio rivolgersi ad un tecnico specializzato.

2.Praticare un foro di 115 mm di diametro.

Preparazione dell’estrattore

Per rimuovere il coperchio anteriore, premere i ganci situati sui lati dell’unità usando un cacciavite da 3 mm e tirando contemporaneamente il coperchio in avanti L

Montaggio dell’estrattore nel foro

Adottare le opportune precauzioni di sicurezza se si lavora al di sopra del livello del suolo.

Installazione a soffitto o a muro

Per segnare la posizione della piastra posteriore B

1.Tenere la piastra posteriore in modo che la morsettiera risulti rivolta verso di voi nell’angolo in alto a sinistra ed il labbro punti verso il foro.

2.Inserire con cura il labbro nel tubo del muro/soffitto o pozzo di ventilazione.

3.Regolare la posizione della piastra posteriore in modo che risulti a filo.

4.Sul muro/soffitto o pozzo di ventilazione segnare le posizioni dei tre fori di fissaggio della piastra posteriore.

5.Rimuovere la piastra posteriore dal tubo.

6.Trapanare i fori per le viti in corrispondenza dei punti segnati e, se necessario, inserire i tasselli a espansione in plastica.

Montaggio della piastra posteriore C

1.Fissare la tenuta (RG100) spingendola contro il labbro della piastra posteriore 1

2.Se si installa l’estrattore al soffitto o nel pozzo di ventilazione, inserire la tenuta spingendola sul tubo telescopico dalla parte dell’estremità più larga. Se necessario, tagliare prima il tubo in modo che risulti della lunghezza corretta.

3.Se si effettuano i collegamenti dalla parte posteriore dell’estrattore, aprire il foro preformato, instradare il cavo dell’alimentazione attraverso l’apposito foro nella piastra posteriore e collegarlo ai morsetti D.

4.Se si effettuano i collegamenti dalla parte superiore dell’estrattore, lasciare il cavo libero nel labirinto.

5.Inserire il labbro della piastra posteriore nel tubo del muro/soffitto o pozzo di ventilazione come indicato sopra.

6.Fissare la piastra posteriore al muro/soffitto o pozzo di ventilazione usando fissaggi idonei. Se si utilizzano viti si raccomanda di non serrare eccessivamente.

Montaggio della serranda di controtiraggio posteriore

1.Rimuovere la carta adesiva dalla striscia di espanso fornita con l’estrattore ed attaccare la striscia dalla parte esterna del labbro sulla serranda di controtiraggio posteriore.

2.Passare dalla parte esterna della parete. Tenendo aperte le bocche superiore ed inferiore, inserire il labbro nel tubo del muro.

3.Accertarsi che la serranda di controtiraggio posteriore risulti a filo e segnare le posizioni dei due fori di fissaggio nell’angolo superiore destro ed inferiore sinistro.

4.Rimuovere la serranda di controtiraggio dal tubo del muro.

5.Trapanare i fori in queste posizioni e fissare i restanti i tasselli a espansione.

6.Tenendo aperte le bocche superiore ed inferiore, inserire nuovamente la serranda di controtiraggio posteriore e fissarla al muro usando le viti a punta autofilettanti. Non serrare eccessivamente.

7.Controllare che le bocche possano aprirsi e chiudersi liberamente.

Installazione a finestra o pannello

Chiusura a tenuta del foro E

1.Se si installa l’estrattore in una finestra o un pannello di spessore non superiore a 9 mm,

montare la tenuta bianca in gomma attorno al foro. Per installare l’estrattore in un pannello o in una

finestra a doppio vetro di spessore superiore a 9mm è necessario utilizzare l’apposito kit di installazione DXDG. Seguire le istruzioni fornite con il kit.

Fissaggio della serranda di controtiraggio al distanziale F

1.Tenendo aperte le bocche superiore ed inferiore, inserire la serranda di controtiraggio posteriore 2 nel distanziale in modo 3 che i fori di fissaggio nell’angolo superiore destro ed inferiore sinistro corrispondano a quelli del distanziale.

28

Image 28
Contents DX100T Timer DX100PIR DX100T DX100H & DX100HP Installing the fan What the installer will needWhere to locate the fan DescriptionInstalling the isolating switch and cables Isolate the mains supplyPreparing the hole If core drill equipment is availableWire the electrical connections Preparing the fan for installationMount the fan in the hole Using the fan Cleaning recommended once a monthQualified Electrician Must Carry OUT ALL Cleaning Fuse for the appliance must not exceed 5AInstallation du ventilateur Outils nécessaires pour l’installateur87 09 00 05 Mortier pour colmater la zone autour du trouChoix de l’emplacement du ventilateur Installation du bouton-sectionneur et des câblesIsoler l’alimentation électrique secteur Préparation du trouPréparation du ventilateur pour le montage Montage du ventilateur dans le trouEtanchéisation du trou E Fixer le volet anti-refouleur dans l’entretoise FMontage du ventilateur dans une fenêtre G Raccordement des connexions électriquesNettoyage recommandé une fois par mois DX100PIR seulementPage Installation des Lüfters Was der Installateur benötigtProduktbeschreibung Bei Wandmontage des Lüfters werden außerdem benötigtInstallation des Trennschalters und der Kabel Bei Deckenmontage des LüftersAuswahl des Einbauortes für den Lüfter Gilt nur für Australien DX100T, DX100H, und DX100VTDVorbereitung des Lüfters zum Einbau Vorbereitung des LochsLüfter in das Loch einsetzen Anbringen der Rückstauklappe Abdichten des Loches EAnbringen der Rückstauklappe am Abstandshalter F Einbau des Lüfters in das Fenster GBedienung des Lüfters Reinigung einmal pro Monat empfohlenPage Installatie van de ventilator Wat de installateur zal hebbenBeschrijving De ventilator werkt met een integrale trekkoordDe plaats van de ventilator Installatie van de isolatieschakelaar en kabelsHet gat voorbereiden De ventilator voorbereiden voor installatie De ventilator in het gat monterenHet gat vullen E De achterste tochtklep bevestigen aan het vulstuk FDe ventilator in het venster monteren G De elektrische verbindingen bedradenVentilator voor maximum 2 minuten blijven werken Reiniging aanbevolen om eens per maand te reinigenPage Occorrente per l’installazione Installazione dell’estrattoreDescrizione Installazione del sezionatore e dei cavi1 Dove posizionare l’estrattorePreparazione del foro Se si dispone di un allargatore di foriPreparazione dell’estrattore Montaggio dell’estrattore nel foroMontaggio dell’estrattore alla finestra G Collegamenti elettriciUso dell’estrattore Pulizia raccomandata una volta al meseDescripción Instalación del extractorMaterial necesario para la instalación Movimiento a . a Dónde instalar el extractorInstalación de los cables y del dispositivo de aislamiento Preparación del extractor para su instalación Preparación del orificio de montajeMontaje del extractor en el orificio Conexiones eléctricas Utilización del extractorDX100PC sólo DX100T sóloDX100H sólo DX100PIR sóloPage OI Συσκευεσ Αυτεσ Ειναι ∆ΙΠΛΚΑΙ ∆ΕΝ ΑΙ Γειωση Μεταλλικά κι διακ πρέπει να ει κανγείωσηςFan ΠΡ ΜΗΝ Κανετε Καμια ΣΥΝ∆ΕΣΗ Στην Ηλεκτρικη ΠΑΡΣ’ ΑΥΤ Τ ΣΤΑ∆ΙΠΡ ΤΑ ΠΑΙ∆ΙΑ ∆ΕΝ Πρεπει ΝΑ 4α. Πρέπει να τσύµµε τις τκατασκευαστή τΚµια τρύπα διαµέτρ115 Σπρώτη ραRG100 Επάνω σττης πισινής πλάκαςΤις ΑυτΜην παραστιςΠλάκα στδια Βεη ηλεκτρική παρείναι απΑυτλειτε λειτανέρη σ υγρασία και σταµατά κατέρη υγρασία Καθαρισμα Πρεπει ΝΑ Γινεται Παντα ΑΠΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΗΛΕΚΤΡPage Installasjon av viften Hva installatøren vil trengeDisse Apparatene ER DOBBELTISOLERTE, OG DET ER BeskrivelseInstallasjon av skillebryter og kabler Hvor viften skal plasseresForberedelse av hullet Hvis kjerneborutstyr er tilgjengeligMonter viften i hullet Forberedelse av viften til installasjonForeta de elektriske koblingene Slå av hovednettforsyningen og ta ut sikringene Bruk av viftenRenhold anbefales én gang i måneden EN Kvalifisert Elektriker MÅ Utføre ALT RenholdDetta behövs vid installation Installera fläktenBeskrivning Installera strömbrytare och kablar Varning Anslut Inte Till Elnätet I Detta SkedeFörbereda hål Varning BÄR Skyddsglasögon VID Borrning OCH MejslingMontera fläkten i hålet Förberedelser av fläkt inför installationKabeldragning Bryt strömmen och ta bort säkringarna Använda fläktenVilken fläkten arbetar i cirka 2 minuter Rengöring rekommenderar en gång i månadenPage Page Page Page DX100 DX100PC, DX100T, DX100H, DX100HP, DX100PIR & DX100VTD Page Customers outside UK see international below Please ask for details
Related manuals
Manual 10 pages 36.61 Kb