E S P A
Ñ
O
L
SERVICING A DOUBLE INSULATED APPLIANCE
1. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte la fuente de poder antes de que el aparato tenga servicio, limpiado, o mantenimiento es realizado.
2. Mantenga la toma de aire limpia y los orificios de ventilación libres de escombros para prevenir el sobre calen- tamiento del motor.
3. Limpie con una esponja y poco jabón. No la rocíe con una manguera de agua o moje con agua u otros liquidos.
4. Inspeccione la cadena de la sierra para una tensión propia antes de cada uso y frecuentemente durante el cor- tado. Afiela como se requiera.
5. Limpie la barra guía y el cojín de la barra para asegurarse de que el sendero se encuentre libre para aceite.
6. Voltee la barra despues de cada uso para que se desgaste igualmente.
ADVERTENCIA
SERVICIO AL APARATO DE AISLADO DOBLE
En este aparato de aislado doble, 2 sistemas de aislamiento, en lugar de una connección de tierra, son proveidos. El que no halla conección de tierra significa que es proveido en un aparato con doble aislamiento, no que una conec- ción de tierra deberá ser adherida al aparato. No se encuentran partes de servicio para el usuario adentro de la sier- ra. Un aparato con doble aislamiento es marcado con las siguientes palabras, “AISLAMIENTO DOBLE” o “DOBLE- MENTE AISLADO”. El simbolo (cuadro dentro de un cuadro) también podrá ser marcado en el aparato.
AVERTISSEMENT
REPARATION D’UN APPAREIL A DOUBLE ISOLATION
F Cet appareil à double isolation comprend deux systèmes d’isolation au lieu d’une prise de terre. Un appareil à double R isolation n’est pourvu d’aucune possibilité de mise à terre ; il ne faut pas y ajouter cette possibilité. Il n’y a aucune A pièce interne réparable. Une étiquette indiquant «DOUBLE ISOLATION» ou «ISOLATION DOUBLE» se trouve sur un appareil à double isolation. Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi se trouver sur l’appareil.
N 1. Placer le bouton en position d’arrêt «OFF» et débrancher le câble d’alimentation avant tout entretien, nettoyage
C ou réparation.
A 2. Garder le secteur d’arrivée d’air propre et les fentes d’air de refroidissement exemptes de tout débris afin de ne
I pas surchauffer le moteur.
S 3. Nettoyer à l’aide d’une éponge humide et de savon doux. Ne pas asperger d’eau ou tremper dans tout autre liq- uide.
4. Contrôler la tension de la chaîne avant chaque utilisation et fréquemment pendant la coupe. Affûter si nécessaire.
5. Nettoyer le guide-chaîne et le barre du guide chaîne pour assure une libre coulée d’huile.
6. Tourner le guide-chaîne après chaque usage pour une usure uniforme.
In this double insulated appliance, 2 systems of insulation, instead of grounding, are provided. No grounding means is provided on a double insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. No serv- iceable parts are inside. A double insulated appliance is marked with the words, “DOUBLE INSULATION” or “DOU- BLE INSULATED”. The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
E
N
G
L
I 1. Place switch in OFF position and unplug the power supply before the appliance is serviced, cleaned, or mainte- nance is performed.
S 2. Keep the air intake clean and air vents free of debris to avoid overheating the motor.
H 3. Clean with a damp sponge and mild soap. Do not squirt with a water hose or douse with water or other liquids. 4. Inspect the saw chain for proper tension before each use and frequently during cutting. Sharpen as required.
5. Clean the guide bar and bar pad to ensure free path for oil.
6. Turn the bar over after each use to achieve even wear.
7- PREVENTIVE MAINTENANCE - ENTRETIEN PREVENTIF - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
WARNING
44