Bolens MS1640NTCC, MS1630NT user manual

Page 11

15.All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw personnel. Do not attempt to repair it yourself; there are no user servicea- ble parts inside.

16. NEVER REMOVE, modify or make inoperative any safety device furnished with your unit. The CHAIN

EBRAKE®/Hand Guard is a major safety feature. The saw will not run when the CHAIN BRAKE® is tripped.

N17. This electric powered saw is classified by CSA as a Class 2C saw. It is intended for infrequent use by homeown-

G er’s, cottagers and campers, and for such general applications such as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It

L

is not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause cir-

culatory problems in the user’s hands due to vibration. It may be appropriate to use a saw having an anti-vibration

I

feature.

 

S18. Safety clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used;

Hotherwise, snug fitting clothing, safety footwear, and hand and ear protection should be worn.

19. When felling, keep at least 2 tree lengths between yourself and your fellow workers.

NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI/UL 1662-1995 and is in accordance withCAN/CSA-Z62.1-03.

15.

Tous les services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux mentionnés dans le manuel d’utilisation et

 

d’entretien, doivent être effectués par un personnel compétent. Ne pas essayer de faire les réparations soi-même

 

; il n’y a pas de pièces internes réparables.

16.

NE JAMIAS EN LEVER, modifier ou paralyser un dispositif de sécurité fourni avec l’appareil. CHAIN

 

®

F

BRAKE®/Acreau Protecteur est un dispositif de sécurité important. La tronçonneuse ne fonctionnera pas si CHAIN

 

BRAKE est déclenché.

R17. Cette tronçonneuse électrique est classifiée tronçonneuse catégorie 2C par ACNOR. Elle est conçue pour des

Ausages infréquents de travaux tels que dégager, tailler ou couper du bois… par des propriétaires de maison ou

Nrésidences secondaires ou par des campeurs. Elle n’est pas conçue pour une utilisation prolongée. Si le travail

C

prévu demande de longues périodes d’utilisation, la vibration risque de causer des problèmes de circulation aux

mains de l’opérateur. Il serait approprié d’utiliser une tronçonneuse pourvue d’un dispositif anti-vibration.

A

18. Les vêtements de protection éxigés par vos organisations / syndicats de travail, par les règlementations gou-

Ivernementales ou par votre employeur doivent être utilisés ; sinon, des habits moulants, des chaussures de sécu-

S rité et un protection pour les oreilles et les mains doivent être portés.

19.Pendant tout travail d’abattage, garder une distance minimale de la longueur de deux arbres entre vous et les autres travailleurs.

REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performance pour «rebonds réduits» exigées par ANSI/UL 1662-1995 et correspond aux critères de la norme CAN/CSA-Z62.1-03.

15.

Todo el servicio de la sierra de cadena, otro que los articulos listados en las instrucciones de seguridad y man-

 

tenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierras de cadena

 

competente. No intente reparla usted mismo; no se encuentran piezas de servicio para el usuario adentro de la

 

sierra.

16.

NUNCA REMUEVA, modifique o haga inoperativo cualquiera de los mecanismos de seguridad construidos en su

 

unidad. El CHAIN BRAKE®/Guardamanos son mecanismos de seguridad de gran importancia. La Sierra no cor-

E

reá si el CHAIN BRAKE® se encuentra activado.

S17. Esta sierra de cadena con motor eléctrico fue clasificada por la CSA como una sierra de clase 2C. Y fué destina-

Pda para el uso infrecuente por dueños caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones generales tales

Acomo el limpiado, podado, cortado de leña para chimenea, etc. No fue diseñada para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso prolongado de los periodos de operación, esto puede causar problemas circulato-

Ñrios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el utilizar la sierra teniendo un mecan-

O ismo de anti-vibrado.

L18. Ropas de seguridad son requeridas por sus organizaciones de seguridad, regulaciones gubernamentales, o su empleador deberán ser utilizadas; de otra manera, ropa entallada, calzado de seguridad y protección para manos y oidos deberá ser utilizada.

19. Cuando tale mantenga por lo menos 2 árboles de distancia entre usted y sus trabajadores.

NOTA: una cadena para sierra de contragolpe bajo es una cadena que ha cumplido con los requerimientos de rendimiento del contragolpe de la ANSI/UL 1662-1995 y está de acuerdo con CAN/CSA-Z62.1-03.

10

Image 11
Contents Operacion Models MS1630NT/MS1640NTCCGarantia POR Favor LEATable of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Rojo Advertencia HOW to Read Symbols and ColorsInterpretations DES Symboles ET Couleurs AvertissementPrecauciones DE Seguridad Importantes AdvertenciaInstructions DE Securite Importantes Page Page Sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions Guard Against KickbackOtras Precauciones DE Seguridad Other Safety PrecautionsMesures DE Securite Supplementaires Page Page General Safety Precautions for Chain SAW Users Page MAS Acerca DEL Contragolpe More about KickbackRebonds Conseils Supplementaires Page Carry Case Available on some models Aspectos DE Seguridad Safety FeaturesDispositifs DE Securite Glosario GlossaryPage Page Para Instalar LA Barra DE Guía Y LA Cadena DE Sierra To Install Guide BAR & SAW ChainPour Installer LE GUIDE-CHAÎNE ET LA Chaîne Coupante Ajuse DE LA Tension DE LA Cadena DE LA Sierra SAW Chain Tension AdjustmentPrecaucion Reglage DE LA Tension DE LA ChainePara Ajustar LA Tension DE LA Sierra To Adjust SAW Chain TensionReglage DE LA Tension DE LA Chaine Wear and reduce resin residue formations Filling OIL TankRemplissage DU Reservoir a Huile Llenando EL Tanque DE AceiteSeleccionando EL Cable DE Extension Correcto Selecting the Proper Extension Cord for Your SAW ModelChoix D’UN Prolongateur Electrique Approprie Para Arrancar LA Sierra To Start SAWDemarrage DE LA Tronconneuse Para Apagar EL Motor To Stop MotorArret DU Moteur Lubricacion DE LA Barra Y Cadena DE LA Sierra Chain and BAR LubricationLubrification DU GUIDE-CHAINE ET DE LA Chaine Chain Brake / Guardamanos Chain Brake Test PrecuacionPrueba DEL Chain Brake Prolongateurs Electriques Extension CordsÉtripé avant d’utiliser la tronçonneuse Desramando UN Arbol Abattage D’UN ArbreReglas Generales Para EL Talado DE Arboles Corte DE Talado Felling CUTTrait D’ABATTAGE Desramado LimbingEbranchage Leñado BuckingTronconnage Page Page ES Precaucion NE WarningPage Instrucciones DE Mantenimiento DE LA Cadena Chain Maintenance InstructionsEntretien DE LA Chaine Tension DE LA Chaine Chain TensionLubrification DE LA Chaine Avertissement / AttentionAdvertencia / Precaucion Page Page Parts No Description Model MS1630NT / MS1640NTCC10.12 Specifications Caractéristiques EspecificacionesMS1630NT