Bolens MS1640NTCC, MS1630NT Safety Features, Dispositifs DE Securite, Aspectos DE Seguridad

Page 17

2-2.SAFETY FEATURES

Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers on preceding page to help you locate the safety feature.

E3 TRIGGER START / STOP SWITCH stops saw motor when released.

N7 ELECTRIC MOTOR is double insulated for added safety.

G9 CHAIN BRAKE® LEVER / HAND GUARD activates the chain brake and protects the operator’s left hand in the

Levent it slips off the front handle while saw is running.

I10 LOCK / OFF BUTTON prevents accidental acceleration of the saw motor. The trigger cannot be squeezed unless

Slock/off button is depressed.

13

LOW-KICKBACK CHAIN helps significantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially

H

designed depth gauges and Guard links.

 

19

CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the event saw chain breaks or derails during operation. The

 

catcher is designed to intercept a whipping chain.

2-2.DISPOSITIFS DE SECURITE

Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux

Fde la page précédente.

R3 BOUTON MARCHE / ARRET arrêtte le moteur de la tronçonneuse quand relâché.

A

7

Le MOTEUR ELECTRIQUE possède une double isolation pour plus de sécurité.

9

Le LEVIER DE CHAIN BRAKE®/ ARCEAU PROTECTEUR fait fonctionner le frein de chaîne et protège la main

N

 

gauche de l’utilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneuse est en marche.

C 10

Le BOUTON D’ARRET / BLOCAGE empêche une accélération involontaire du moteur de la tronçonneuse. On

Ane peut appuyer sur la gâchette si le bouton d’arrêt et de blocage est enclenché.

I13 Grâce aux limiteurs de profondeurs et aux maillons spécialement conçus, une CHAINE A REBONDS REDUITS

Sdiminue l’intensité et la quantité de rebonds.

19Le CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de blessures en cas de rupture ou de sortie de la chaîne pendant tout fonctionnement. Le capteur du chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne.

2-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD

Los números que preceden a la descripción corresponden con los números en la página anterior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad.

3 El INTERRUPTOR DEL GATILLO DE ENCENDIDO / APAGADO detiene el motor de la sierra cuando es abati-

E do.

S7 El MOTOR ELECTRICO está doblemente aislado para mayor seguridad.

P9 La MANIJA DEL CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS protege la mano ezquierda del operador en caso de que

A se resbale de la manija frontal mientras la sierra esta en marcha.

Ñ10 El BOTON DE SEGURO / LIBRE previene la aceleración accidental del motor de la sierra. El gatillo no puede ser

Oapretado a menos de que el botón de seguro / libre esté presionado.

L13 CADENA PARA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñado.

19El ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que la cadena de la sierra se room- pa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena esta diseñado para interceptar el azote de una cadena.

16

Image 17
Contents Operacion Models MS1630NT/MS1640NTCCGarantia POR Favor LEATable of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Interpretations DES Symboles ET Couleurs HOW to Read Symbols and ColorsAvertissement Rojo AdvertenciaPrecauciones DE Seguridad Importantes AdvertenciaInstructions DE Securite Importantes Page Page Sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions Guard Against KickbackOtras Precauciones DE Seguridad Other Safety PrecautionsMesures DE Securite Supplementaires Page Page General Safety Precautions for Chain SAW Users Page MAS Acerca DEL Contragolpe More about KickbackRebonds Conseils Supplementaires Page Carry Case Available on some models Aspectos DE Seguridad Safety FeaturesDispositifs DE Securite Glosario GlossaryPage Page Para Instalar LA Barra DE Guía Y LA Cadena DE Sierra To Install Guide BAR & SAW ChainPour Installer LE GUIDE-CHAÎNE ET LA Chaîne Coupante Precaucion SAW Chain Tension AdjustmentReglage DE LA Tension DE LA Chaine Ajuse DE LA Tension DE LA Cadena DE LA SierraPara Ajustar LA Tension DE LA Sierra To Adjust SAW Chain TensionReglage DE LA Tension DE LA Chaine Remplissage DU Reservoir a Huile Filling OIL TankLlenando EL Tanque DE Aceite Wear and reduce resin residue formationsSeleccionando EL Cable DE Extension Correcto Selecting the Proper Extension Cord for Your SAW ModelChoix D’UN Prolongateur Electrique Approprie Para Arrancar LA Sierra To Start SAWDemarrage DE LA Tronconneuse Para Apagar EL Motor To Stop MotorArret DU Moteur Lubricacion DE LA Barra Y Cadena DE LA Sierra Chain and BAR LubricationLubrification DU GUIDE-CHAINE ET DE LA Chaine Chain Brake / Guardamanos Chain Brake Test PrecuacionPrueba DEL Chain Brake Prolongateurs Electriques Extension CordsÉtripé avant d’utiliser la tronçonneuse Desramando UN Arbol Abattage D’UN ArbreReglas Generales Para EL Talado DE Arboles Corte DE Talado Felling CUTTrait D’ABATTAGE Desramado LimbingEbranchage Leñado BuckingTronconnage Page Page ES Precaucion NE WarningPage Instrucciones DE Mantenimiento DE LA Cadena Chain Maintenance InstructionsEntretien DE LA Chaine Tension DE LA Chaine Chain TensionLubrification DE LA Chaine Avertissement / AttentionAdvertencia / Precaucion Page Page Parts No Description Model MS1630NT / MS1640NTCC10.12 Specifications Caractéristiques EspecificacionesMS1630NT