Bolens MS1640NTCC, MS1630NT user manual

Page 13
15. When cutting a limb that is under tension or compression, be alert for springback.
8. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas reçu de formation spécifique pour cela.
12. When carrying a chain saw with the motor running, engage the chain brake.
11. See section 1-6 for symbol defirmtions, page 14.
10. A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed operation.
E
N
G
L
I 13. Keep other persons or animals a safe distance away from a running chain saw or the area where a tree is being
S felled.
H 14. Use extreme caution when cutting small brush and saplings because slender material can catch the saw chain and be whipped toward you.
9. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object. Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
8. Do not attempt a pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trained to do so.

9. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouvement vers le haut du guide-chaîne qui se produit lorsque la

Fchaîne coupante, au niveau du nez du guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Les rebonds peuvent provo-

Rquer des pertes de contrôle dangereuses de la scie à chaîne.

A10. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux mains. Si vous l'utilisez avec seulement une main, vous

Nrisquez de vous exposer et d'exposer vos aides et/ou les personnes à proximité à un accident grave.

C11. Voir la section 1-6 page 14 pour les définitions des symboles.

A

12.

Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne.

I

13.

Faites en sorte que les autres personnes ou les animaux se trouvent à une distance de sécurité de la scie à chaîne

 

lorsqu'elle fonctionne ou de l'arbre que vous êtes en train d'abattre.

 

 

S14. Faites très attention lorsque vous coupez de petits buissons ou des arbustes car des éléments de petite taille peu- vent se prendre dans la chaîne coupante et vous fouetter.

15.Lorsque vous coupez une branche qui est sous tension ou comprimée, faites attention au retour élastique.

9.Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando la cadena de la sierra, en su extremidad, entra en contacto con un objeto. El contragolpe puede pro- ducir una peligrosa pérdida del control sobre la sierra mecánica.

E10. La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede pro-

Sducir heridas de gravedad al usuario, asistente o los que estén a su alrededor.

P11. Consulte la sección 1-6 en la página 14 para obtener información sobre los símbolos.

A12. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la cadena.

Ñ13. Mantenga a otras personas o animales a una distancia de seguridad de la sierra mecánica en funcionamiento o

Ode la zona en la que se talan árboles.

L14. Extreme las precauciones cuando corte maleza o árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las astillas pueden entrar en contacto con la cadena y saltar en dirección a usted.

15.Cuando corte una rama que esté bajo presión o compresión, tenga cuidado porque puede saltar en dirección a usted.

12

Image 13
Contents Operacion Models MS1630NT/MS1640NTCCGarantia POR Favor LEATable of Contents Table DES Matieres Tabla DE Contenidos Interpretations DES Symboles ET Couleurs HOW to Read Symbols and ColorsAvertissement Rojo AdvertenciaInstructions DE Securite Importantes AdvertenciaPrecauciones DE Seguridad Importantes Page Page Sauf indication contraire dans ce manuel d’instructions Guard Against KickbackMesures DE Securite Supplementaires Other Safety PrecautionsOtras Precauciones DE Seguridad Page Page General Safety Precautions for Chain SAW Users Page Rebonds Conseils Supplementaires More about KickbackMAS Acerca DEL Contragolpe Page Carry Case Available on some models Dispositifs DE Securite Safety FeaturesAspectos DE Seguridad Glosario GlossaryPage Page Pour Installer LE GUIDE-CHAÎNE ET LA Chaîne Coupante To Install Guide BAR & SAW ChainPara Instalar LA Barra DE Guía Y LA Cadena DE Sierra Precaucion SAW Chain Tension AdjustmentReglage DE LA Tension DE LA Chaine Ajuse DE LA Tension DE LA Cadena DE LA SierraReglage DE LA Tension DE LA Chaine To Adjust SAW Chain TensionPara Ajustar LA Tension DE LA Sierra Remplissage DU Reservoir a Huile Filling OIL TankLlenando EL Tanque DE Aceite Wear and reduce resin residue formationsChoix D’UN Prolongateur Electrique Approprie Selecting the Proper Extension Cord for Your SAW ModelSeleccionando EL Cable DE Extension Correcto Demarrage DE LA Tronconneuse To Start SAWPara Arrancar LA Sierra Arret DU Moteur To Stop MotorPara Apagar EL Motor Lubrification DU GUIDE-CHAINE ET DE LA Chaine Chain and BAR LubricationLubricacion DE LA Barra Y Cadena DE LA Sierra Chain Brake / Guardamanos Prueba DEL Chain Brake PrecuacionChain Brake Test Prolongateurs Electriques Extension CordsÉtripé avant d’utiliser la tronçonneuse Desramando UN Arbol Abattage D’UN ArbreReglas Generales Para EL Talado DE Arboles Trait D’ABATTAGE Felling CUTCorte DE Talado Ebranchage LimbingDesramado Tronconnage BuckingLeñado Page Page ES Precaucion NE WarningPage Entretien DE LA Chaine Chain Maintenance InstructionsInstrucciones DE Mantenimiento DE LA Cadena Tension DE LA Chaine Chain TensionAdvertencia / Precaucion Avertissement / AttentionLubrification DE LA Chaine Page Page Parts No Description Model MS1630NT / MS1640NTCCMS1630NT Specifications Caractéristiques Especificaciones10.12