![Basic Recording](/images/new-backgrounds/188772/18877245x1.webp)
ENGLISH |
| ESPAÑOL |
Basic Recording | Filmación básica | |
Making your First Recording | Filmando por primera vez | |
Please make these preparations before recording. |
| Asegúrese de que ha preparado adecuadamente la |
■ Did you connect a power source? |
| videocámara. |
(Battery Pack or AC Power Adapter) |
| ■ Ha conectado la fuente de energía? |
| BATTERY | (Batería o adaptador de energia AC) |
■ Did you set the power switch to |
| ■ Ha colocado el interruptor de encendido en la |
CAMERA position? | CAMERA | posición CAMERA? |
|
|
| Did you set the LOCK/STANDBY switch to |
| ■ Ha colocado el interruptor LOCK/STANDBY en | |
■ |
| la posición STANDBY? | ||
| STANDBY mode? | STANDBY |
| |
■ | Did you insert a cassette? (see page 22) | ■ Ha introducido un videocasete? (Consulte la página 22) | ||
■ Asegúrese de que el indicador STANDBY aparece en el OSD. | ||||
■ | Make sure that STANDBY is displayed in the OSD (if the red tab of | |||
(Si la pestaña roja del videocasete está abierta, no se mostrará el | ||||
| the cassette is opened, STANDBY will not be displayed) | |||
| indicador STANDBY) | |||
■ | Did you open the LENS CAP? | |||
■ Ha abierto la tapa del Lente? | ||||
■ | Make sure the image you want to record appears in the Viewfinder. | |||
■ Asegúrese de que la imagen que desea filmar aparece en el visor. | ||||
■ | Make sure the battery level indicates that there is enough remaining | |||
■ Asegúrese de que el nivel de batería es suficiente para la filmación. | ||||
| power for recording. (see page 21) | |||
| (Consulte la página 21) | |||
|
| |||
a. | To start recording, press the red START/STOP | REC | a. Para comenzar a filmar, pulse el botón rojo | |
| button. | X:XX:XX | START/STOP. | |
|
|
| ||
| Recording starts and REC should be displayed |
| La filmación comenzará y el indicador REC | |
| on the Viewfinder. |
| aparecerá en el visor. |
23