ENGLISH |
|
|
|
|
|
| ESPAÑOL | ||
Playing back a Tape | Reproducir una cinta | ||||||||
Various Functions in PLAYER mode | Funciones varias en el modo PLAYER | ||||||||
To view a STILL picture (Playback pause) | Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción) | ||||||||
- | Press | (PLAY/STILL) button during | - | Pulse el botón | (PLAY/STILL) durante la | ||||
| playback. |
|
|
|
| reproducción. |
|
| |
|
|
|
| - Para reiniciar la reproducción, pulse de nuevo | |||||
- | To resume playback, press | (PLAY/STILL) | |||||||
| el botón | (PLAY/STILL). | |||||||
| button again. |
|
|
| |||||
|
|
| Nota: La videocámara se parará automáticamente | ||||||
|
|
|
|
| |||||
Note: Your camcorder will automatically stop if it is |
| si permanece en el modo STILL por más de | |||||||
| 5~7 minutos sin ningún tipo de fun- | ||||||||
| left for more than 5~7 minutes in STILL mode |
| |||||||
|
| cionamiento para prevenir el desgaste de la | |||||||
| without operation in order to prevent tape and |
| |||||||
|
| cinta y del tambor de cabezal. | |||||||
To locate a scene (picture search) |
| Localizar una escena (búsqueda de imágenes) | |||||||
|
|
|
|
| |||||
- | Press | (FF) or | (REW) buttons during | - | Pulse los botones de avance rápido (FF) o | ||||
| playback. |
|
| REW | FF | rebobinado |
| (REW) durante la reproducción. | |
|
|
|
|
|
| ||||
| To resume normal playback, |
|
| Para reiniciar la reproducción normal, suelte los | |||||
| release the buttons. |
|
|
| botones. |
|
| ||
Zero RETURN |
|
|
| Retorno a cero |
|
|
| ||
✤ The ZERO RETURN function works in STOP of PLAYER mode. | ✤ La función ZERO RETURN funciona en STOP del modo PLAYER. | ||||||||
✤ You can Fast Forward or Rewind to 0:00:00 automatically. | ✤ Puede avanzar o rebobinar automáticamente al 0:00:00 | ||||||||
1. Set the power switch to PLAYER mode. | 1. Coloque el interruptor de encendido en el modo | ||||||||
■ Make sure that STOP is displayed. |
| PLAYER. |
|
| |||||
| ■ Asegúrese de que aparece el indicador | ||||||||
2. Press the ZERO RETURN button. |
|
| |||||||
|
| STOP. |
|
| |||||
■ | Z.RETURN is displayed. |
|
|
|
| ||||
| 2. | Pulse el botón ZERO RETURN. | |||||||
■ FF or REW works automatically. |
| ||||||||
|
| ■ Aparecerá el indicador Z.RETURN. | |||||||
|
|
|
|
|
| ||||
Note: The ZERO RETURN button does not work |
| ■ El avance rápido (FF) o el rebobinado | |||||||
| (REW) comenzará a funcionar automática- | ||||||||
| when the TAPE COUNTER reads 0:00:00. | Notas: | mente. |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
Notes: ■ Press the C/RESET button at the start of the cassette or | ■ El botón ZERO RETURN no funciona cuando el TAPE COUNTER | ||||||||
| the required sequence. |
| muestra 0:00:00. |
|
| ||||
| ■ When you wish to find this point on the tape again, | ■ Pulse el botón C. RESET en el comienzo de la cinta o en la | |||||||
| press Z.RTN button when playback is stopped. | secuencia deseada. Cuando desee buscar este punto de nuevo | |||||||
|
|
|
|
| en la cinta, pulse el botón Z.RETURN cuando se haya parado de | ||||
|
|
|
|
| reproducir. |
|
|
|
51