|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ENGLISH |
|
|
|
|
| ESPAÑOL | |||
Advanced Recording |
| Filmación avanzada | |||||||
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Setting and Recording the DATE/TIME |
|
| Configurar y grabar una FECHA/HORA | ||||||
✤ | Setting and recording the date/time feature works in the CAMERA |
| ✤ | Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo funciona en el | |||||
|
| modo CAMERA. | |||||||
| mode only. |
|
| ||||||
|
| ✤ | Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que realiza, de | ||||||
✤ | You can record the date/time on the tapes, so you will know when it |
| |||||||
|
| modo que cuando vea posteriormente la cinta, podrá recordar el | |||||||
| was made. The date and time are recorded whenever they are dis- |
|
| ||||||
|
|
| momento en que se hizo. La fecha y la hora se graban siempre que | ||||||
| played on the viewfinder. |
|
| ||||||
|
|
| aparezcan en el visor. | ||||||
|
|
|
|
|
|
| |||
Setting a DATE/TIME |
|
|
|
|
|
|
| ||
| Configuración de FECHA/HORA |
|
| ||||||
| ✤ Setting the DATE/TIME is possible in STANDBY of CAMERA |
|
|
| |||||
|
|
| ✤ La configuración de la DATE/TIME sólo funciona en STANDBY | ||||||
| mode only. |
|
| del modo CAMERA. | |||||
1. | Make sure that you have installed the LITHIUM BATTERY. | 1. | Asegúrese de que tenga instalada la PILA DE LITIO. (Consulte la | ||||||
| (see page 17) |
|
| página 17) La PILA DE LITIO es necesario para mantener el reloj. | |||||
| The LITHIUM BATTERY is needed to maintain the clock. |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Set power switch to the CAMERA mode and LOCK/STANDBY switch to STANDBY mode.
3.Press the MENU ON/OFF button, the MENU list will appear.
4.Turn the MENU dial to CLOCK SETTING.
(MENU) |
|
DIS | OFF |
D.ZOOM | OFF |
DEMO | OFF |
PROGRAM AE |
|
DSE SELECT |
|
WHITE BALANCE |
|
EXIT: MENU |
|
(MENU)
DSE SELECT WHITE BALANCE REMOTE..ON TITLE LANGUAGE TITLE SELECT CLOCK SETTING
EXIT: MENU
2.Ponga el interruptor de encendido en modo CAMERA y el interruptor LOCK/ STANDBY en modo STANDBY.
3.Pulse el botón MENU ON/OFF y se mostrará la lista MENU.
4.Gire el disco slector MENU a CLOCK SETTING.
5.Press ENTER.
■CLOCK SETTING is possible when the DATE and TIME appear.
■BLINKING indicates the possible changes for the setting. The year will be the first to blink.
6.Turn the MENU dial to set the desired year.
CLOCK SETTING
(2002)
12:00 AM
AUG. 29,2002
CLOCK SETTING
(2005)
12:00 AM
AUG. 29, 2005
5.Pulse ENTER.
■La CLOCK SETTING es posible cuando aparecen la FECHA y la HORA.
■BLINKING indica que se pueden hacer cambios en la configuración. En primar lugar parpadeará el año.
6.Gire el disco selector MENU para introducir el año deseado.
38