Teac AG-10DAV owner manual Raccordements, Conexión

Page 11

Raccordements 1

PRÉCAUTION:

<Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.

<Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet appareil-ci.

<Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.

Raccordement à des appareils audio ou vidéo

AEntrées DIGITAL IN

Ces entrées sont utilisées pour l'entrée des signaux audio numériques. Connectez ces entrées numériques aux sorties numériques correspondantes de l'appareil, délivrant une source audio numérique, un lecteur DVD ou un lecteur CD, par exemple.

Utilisez un câble coaxial RCA ou un câble numérique optique, disponibles dans le commerce.

BSorties DIGITAL OUT

Ces sorties délivrent les signaux numériques qui entrent par les entrées DIGITAL IN.

Raccordez aux entrées numériques d’un appareil d’enregistrement numérique, tel qu’un enregistreur CD, à l’aide d’un câble numérique optique disponible dans le commerce.

<Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le cache de protection de la borne s’ouvre et vous devez entendre le clic caractéristique indiquant que la prise est insérée à fond. Veillez à ne pas forcer la prise afin de ne pas endommager le cache de protection, le câble ou l’appareil proprement dit.

CPrises AUDIO IN/OUT

Le signal audio analogique 2 canaux entre par les entrées AUDIO IN et sort par les sorties AUDIO OUT. Raccordez l’appareil à l'aide de câbles RCA disponibles dans le commerce.

Veillez à brancher:

la fiche blanche qla prise blanche (L: voie gauche)

la fiche rouge qla prise rouge (R: voie droite)

DPrises 7CH DIRECT IN

Si votre lecteur DVD ou votre décodeur possède des sorties audio analogiques 6 ou 7 canaux, raccordez-les avec des câbles disponibles dans le commerce.

<Si l’appareil que vous voulez raccorder ne possède que des sorties 6 canaux, n’utilisez pas la prise SURROUND BACK.

FRANÇAIS

Conexión 1

PRECAUCIÓN:

<Apague todos los equipos antes de realizar las conexiones.

<Lea las instrucciones de cada equipo que intenta utilizar con esta unidad.

<Asegúrese de insertar firmemente cada enchufe. Para evitar zumbidos y ruidos, evite poner los cables de conexión de señal en haz con el cable de alimentación de CA o cables de altavoz.

Conexión a componentes de audio/vídeo

ATerminales DIGITAL IN

Sirven de entrada para las señales de audio digital. Conecte estas entradas digitales a las salidas correspondientes de la fuente de audio digital (DVD, reproductor de CD).

Utilice cable coaxial RCA o cable digital óptico, de venta en comercios.

BTerminal DIGITAL OUT

Las señales digitales recibidas por uno de los terminales DIGITAL IN se envían por esta salida.

Se conecta a la entrada digital de una grabadora (por ejemplo, de CD) por medio de un cable digital óptico, disponible en comercios.

<Cuando inserte el conector del cable óptico, el protector del terminal se abrirá, y deberá oírse cómo encaja en su posición. Procure no forzar el conector, ya que podría dañar el cierre de protección, el cable o la propia unidad.

CConectores AUDIO IN/OUT

La señal de audio analógico de 2 canales se envía y recibe a través de estos terminales. Utilice cable RCA (de venta en comercios) para conectar el componente.

Asegúrese de conectar:

Enchufe blanco qEnchufe blanco (L: canal izquierdo)

Enchufe rojo qEnchufe rojo (R: canal derecho)

DTerminales 7CH DIRECT IN

Si el reprodcutor de DVD o el descodificador disponen de salidas de audio analógico para 7 canales, utilice cables RCA para la conexión (de venta en comercios).

<Si el componente que va a conectar sólo tiene salidas para 6 canales, no utilice el conector SURROUND BACK.

ESPAÑOL

11

 

 

Image 11
Contents AG-10D Contents Indice SommaireBefore Use MaintenanceMemory Backup All the settings will be reset to the default settingsMantenimiento Avant utilisationAntes de comenzar EntretienFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon dalimentation CADVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorNumeric buttons Macro M1, M2, M3Direction buttons up/down/left/right Front Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesPanneau avant Noms des commandesTélécommande Affichage Détecteur de télécommandeVoyant de veille Voyant des enceintesTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droitePrécautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Sensor remoto Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces PantallaBotones numéricos NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Diodo luminosoCambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cierre la tapa hasta que se trabeButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operatedUso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaTV TV Entering a Setup CodeCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck CD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroPulse el botón Enter para almacenar la macro Función MacroUso de una macro EjemploPress the Select buttons to change the setting Speaker ConfigurationPress the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingAjuste del altavoz envolvente posterior Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del tamaño de los altavocesVirtual Surround Angle Subwoofer SettingDistance front, center, surround Ajuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Angle de Virtual SurroundPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEDD L Configuration des enceintes TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 Video Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceCinema Equalizer HeadphonesSpeaker On/Off Channel direct inputEgaliseur Cinéma Allumer/Eteindre les enceintesCasque Prises 7CH Direct InputTone Control Sleep TimerPress the Tone Mode button Press the Level buttons to change the settingTemporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Touche DimmerSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoWhen the source is Dolby Digital 2-channel Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EXModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Matrix DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema This mode is suitable for musicDolby Digital Dolby Digital Surround EXDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsCe mode convient plus particulièrement à la musique Theater Este modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Mode Dolby PRO Logic II MovieMode Dolby PRO Logic II Music Pano C-WID Dimen You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic II Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Cette fonction nest pas active avec certains disquesTuner FM Mode ButtonSintonizador Touche FM ModeBotón FM Mode SyntoniseurScanning preset stations Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePTY type de programme Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PS nom de la stationPTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON, Enhanced Other Networks Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 OSD On-Screen DisplayOSD menús de pantalla Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD Affichage sur écranAuto OSD Surround ModeFunction Select Channel Level TrimSelección de funciones Mode SurroundSélection de la fonction Réglable du niveau du canalTroubleshooting Dépannage Solución de problemasThough the broadcast is stereo, it sounds monaural EPress the FM Mode buttonRemote control doesnt work Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono No hay imagenSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Play Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesSelector Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation