Teac AG-10DAV Voyant de veille, Voyant des enceintes, Affichage, Détecteur de télécommande

Page 25

ASTANDBY/ON

Lorsque l’interrupteur POWER de l’unité centrale est enfoncé, cette touche permet de mettre l’appareil sous tension ou en veille.

BPOWER

Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil en veille ou hors tension.

L’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais non nulle lorsque l’interrupteur POWER est sur la position OFF.

CFUNCTION

Utilisez cette touche (ou les touches de la télécommande) pour sélectionner une source.

D7CH DIRECT

Utilisez cette touche pour sélectionner la source reliée aux

ENTREES 7CH DIRECT.

EVoyant de veille

Ce voyant s'allume lorsque l'appareil est en mode veille. Lorsque l'appareil est hors tension, ce voyant est éteint.

FVoyant des enceintes

Ce voyant s'allume lorsque la touche SPEAKER est en position ON.

GDIGITAL INPUTS

Utilisez cette touche pour sélectionner l’une des bornes d'entrée numériques.

HDYNAMIC RANGE

Utilisez cette touche pour compresser la plage dynamique pendant la lecture d’un disque enregistré en Dolby Digital.

ICINEMA EQ

Utilisez cette touche pour mettre sous tension ou hors tension l’égaliseur cinéma.

JAffichage

Lorsque l'appareil est sous tension, l'état de l'appareil s'affiche.

KDétecteur de télécommande

Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le récepteur.

LTouches pour la fonction RDS (modèles européens uniquement)

En mode tuner FM, Utilisez ces touches pour la fonction RDS. La fonction RDS n’est disponible que dans les pays européens.

MMASTER VOLUME

Tournez ce bouton (ou appuyez sur les touches VOLUME de la télécommande) pour régler le volume principal.

NEntrées VIDEO 3 INPUT

Vous pouvez raccorder un appareil tel qu’un lecteur de CD portable, une console de jeu, etc. sur ces entrées.

Lorsque vous utilisez ces entrées, retirez les capuchons de protection. Si vous n'utilisez pas ces entrées, laissez les capuchons en place.

OBAND

Utilisez cette touche pour sélectionner le mode FM ou AM.

PTUNING/PRESET

En mode de réglage manuel, Utilisez ces touches pour régler une station.

En mode de syntonisation préréglée, Utilisez ces touches pour sélectionner un canal préréglé.

QFM MODE

En mode de tuner FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode stéréo ou mono.

RMEMORY

Utilisez cette touche pour enregistrer les canaux préréglés en mémoire.

STUNING MODE

Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage manuel ou le mode de syntonisation préréglée.

TPRO LOGIC II MUSIC PARAMETER

Utilisez cette touche pour changer les paramètres de DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.

USTEREO

Utilisez cette touche pour sélectionner le mode stéréo. Le son n’est diffusé que par les enceintes avant (et le caisson de basses).

VVoyant d’alimentation

Ce voyant s'allume lorsque l'appareil est sous tension.

WDSP

Utilisez cette touche pour sélectionner un mode surround.

XAUTO

Utilisez cette touche pour changer le mode de décodage des signaux numériques.

YSPEAKER SETUP

Utilisez cette touche pour démarrer la configuration des enceintes.

ZSELECT/LEVEL

Utilisez ces touches pour régler le niveau des enceintes, etc.

aTONE MODE

Utiliser cette touche pour sélectionner un mode de tonalité.

bCHANNEL SELECTOR

Sélectionnez une enceinte en appuyant à plusieurs reprises sur ce bouton et réglez le niveau à l'aide des touches LEVEL.

cSPEAKER

Utilisez cette touche pour mettre sous tension ou hors tension les enceintes.

ON : Le son est diffusé par les enceintes.

OFF: aucun son ne sort des enceintes.

dPHONES

Pour une écoute privée, insérez la prise jack du casque dans cette prise et réglez le volume à l'aide du bouton MASTER VOLUME.

FRANÇAIS

25

 

 

Image 25
Contents AG-10D Contents Indice SommaireMemory Backup MaintenanceAll the settings will be reset to the default settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationEntretien MantenimientoFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Conexión Antena de AM Raccordement des antennes AMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to audio/video components Digital in terminals ConnectionDigital OUT terminal Audio IN/OUT jacksConexión RaccordementsAC Power Cord AC Outlet switchedVideo or Video jacks DVD, VCR, etcSortie AC commutée Prises S-VIDEO ou VideoCordon dalimentation CA Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones de altavoz Raccordement des enceintesCommet effectuez les raccordements ConexionesPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Speaker indicator Standby indicatorPower indicator Tone ModeDirection buttons up/down/left/right Macro M1, M2, M3Numeric buttons Battery Replacement Battery InstallationPrecautions concerning batteries Front Panel DisplayTélécommande Noms des commandesPanneau avant Voyant de veille Détecteur de télécommandeVoyant des enceintes AffichageTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droiteMise en place des piles Remplacement des pilesAfficheur du panneau avant Précautions à observer concernant les pilesPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Indicador de altavoces Indicador de modo de esperaPantalla Sensor remotoBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha NotaDiodo luminoso Botones numéricosPantalla del panel frontal Instalación de las pilasCierre la tapa hasta que se trabe Cambio de pilasHow to use the Remote Control Unit Remote Control UnitTurn on the main power of the component to be operated Buttons available for each device are listed onUtilisation de la télécommande TélécommandeMando a distancia Uso del mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeTV TV Introducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Receiver volume punch-through Using a Punch-through FunctionTV volume punch-through TV channel punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroUso de una macro Función MacroEjemplo Pulse el botón Enter para almacenar la macroPress the Power switch Speaker ConfigurationUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Select buttons to change the settingConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingRéglage de l’enceinte surround arrière Réglage de taille des enceintesAjuste del tamaño de los altavoces Ajuste del altavoz envolvente posteriorDistance front, center, surround Subwoofer SettingVirtual Surround Angle Distance avant, centre, surround Réglage du caisson de bassesAngle de Virtual Surround Ajuste del subwooferPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test ToneBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónAppuyez sur la touche T.TONE Pulse el botón T.TONEDD L Configuration des enceintes Basic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onRecording a Source TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 VideoFuncionamiento básico Fonctionnement de baseEnregistrement d’une source Grabación de una fuenteSpeaker On/Off HeadphonesChannel direct input Cinema EqualizerCasque Allumer/Eteindre les enceintesPrises 7CH Direct Input Egaliseur CinémaPress the Tone Mode button Sleep TimerPress the Level buttons to change the setting Tone ControlContrôle de tonalité Desconexión programada Sleep TimerTouche Dimmer Temporisation de veilleSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoIN-AUTO default Surround ModeWhen the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EX When the source is Dolby Digital 2-channelModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Extended Surround DTS DTS Digital SurroundThere are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ES MatrixIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete Dolby Digital This mode is suitable for musicDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaCe mode convient plus particulièrement à la musique Ce mode est optimisé pour les filmsDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Music Mode Dolby PRO Logic II MovieEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Dimen dimension control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDolby PRO Logic II Music parameters Pano C-WID DimenWID contrôle de la largeur centrale Dimen contrôle de dimensionWID control de amplitud central Dimen control de dimensiónDynr 0.0 off Dynamic Range CompressionDynr Audio with partially compressed dynamic rangeBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Compresión del margen dinámicoCette fonction nest pas active avec certains disques Audio con compresión parcial del margen dinámicoTuner FM Mode ButtonBotón FM Mode Touche FM ModeSyntoniseur SintonizadorManual Memory Presetting Preset TuningHow to select preset stations Scanning preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléePTY Programme Type PS Programme Service nameCT Clock Time RT Radio TextAppuyez sur la touche RDS Réglez une station en appuyant sur la touchePS nom de la station PTY type de programmeRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA informations routières Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA mensajes de tráfico EON, Enhanced Other NetworksPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSpeaker size setting 1/2 Speaker SetupOSD On-Screen Display Press the OSD buttonConfiguración de altavoces Configuration des enceintesOSD Affichage sur écran OSD menús de pantallaFunction Select Surround ModeChannel Level Trim Auto OSDSélection de la fonction Mode SurroundRéglable du niveau du canal Selección de funcionesTroubleshooting Dépannage Solución de problemasRemote control doesnt work EPress the FM Mode buttonThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Bien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono La télécommande ne fonctionne pasNo hay imagen Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en monoSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Selector Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation