Teac AG-10DAV owner manual Syntoniseur, Sintonizador, Touche FM Mode, Botón FM Mode

Page 73

Syntoniseur

1Sélectionnez le TUNER à l'aide du bouton FUNCTION (ou en appuyant sur la touche TUNER de la télécommande).

Vérifiez que les antennes ont été raccordées (voir page 6~9).

2Sélectionnez le mode AM ou FM à l'aide de la touche BAND.

<Si vous appuyez sur la touche BAND alors qu’une source autre que TUNER a été sélectionnée, cette source sera automatiquement commutée sur TUNER.

3Si le voyant « PRESET » s’allume, appuyez sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le mode de syntonisation manuelle.

Le voyant « PRESET » disparaît de l’affichage.

Cette touche permet de changer le mode de réglage (ou syntonisation).

<Si vous utilisez la télécommande, vous pouvez sauter cette étape.

4Sélectionnez la station que vous souhaitez écouter (sélection automatique).

Maintenez la touche TUNING/PRESET enfoncée (ou la touche TUNING de la télécommande) pendant plus de 0,5 secondes. Dès qu’une station est syntonisée, le processus de syntonisation s’arrête automatiquement.

Si vous désirez modifier le procédé de syntonisation, appuyez sur la touche TUNING/PRESET.

Sélection de stations qui ne peuvent pas être réglées automatiquement (sélection manuelle)

Lorsque vous appuyez un bref instant sur la touche TUNING/PRESET (0,5 seconde ou moins), la fréquence change par incréments fixes.

FM : incréments de 50 kHz

AM : incréments de 9 kHz

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PRESET jusqu’à ce que vous trouviez la station que vous désirez écouter.

<l'indication « TUNED » s’affiche lorsqu’une station est correctement réglée.

Touche FM MODE

Appuyez sur cette touche pour passer du mode Stéréo au mode Mono et inversement.

Stéréo :

Les diffusions en FM stéréo sont reçues en stéréo et l’indicateur « ST » s’allume sur l’affichage.

Mono :

Pour compenser une réception FM faible, sélectionnez ce mode. La réception sera alors forcée en mono, réduisant ainsi les parasites indésirables.

FRANÇAIS

Sintonizador

1Seleccione TUNER girando el mando FUNCTION (o pulse el botón TUNER del mando a distancia).

Compruebe que las antenas están conectadas (véase la página 6~9).

2Seleccione AM o FM con el botón BAND.

<Si se pulsa el botón BAND mientras esté seleccionada una fuente distinta a TUNER, la fuente cambiará a TUNER automáticamente.

3Si está iluminado el indicador "PRESET", pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el modo de sintonización manual.

A continuación el indicador "PRESET" desaparecerá de la pantalla.

Este botón se utiliza para cambiar el modo de sintonización.

<Cuando utilice el mando a distancia, puede obviar este paso.

4Seleccione la emisora que desee oír (selección automática).

Mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET (o el botón TUNING del mando a distancia) durante más de 0,5 segundos. Cuando se localice una emisora, el proceso de sintonización se detendrá automáticamente.

Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el botón

TUNING/PRESET.

Selección de emisoras que no pueden sintonizarse de forma automática (selección manual)

Cuando pulse el botón TUNING/PRESET momentáneamente (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambiará en un paso fijo.

FM: pasos de 50 kHz

AM: pasos de 9 kHz

Pulse el botón TUNING/PRESET repetidamente hasta encontrar la emisora que desea oír.

<Cuando se sintonice correctamente una emisión, se visualizará "TUNED".

Botón FM MODE

Cuando pulse este botón, alternará entre el modo estéreo y el modo mono.

Stereo:

Las emisiones de FM se recibirán en estéreo y en la pantalla se iluminará el indicador “ST”.

Mono:

Seleccione este modo cuando la señal FM estéreo recibida sea débil. La recepción será monofónica y se reducirá el nivel de ruido.

ESPAÑOL

73

 

 

Image 73
Contents AG-10D Contents Indice SommaireMemory Backup MaintenanceAll the settings will be reset to the default settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationEntretien MantenimientoFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Conexión Antena de AM Raccordement des antennes AMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to audio/video components Digital in terminals ConnectionDigital OUT terminal Audio IN/OUT jacksConexión RaccordementsAC Power Cord AC Outlet switchedVideo or Video jacks DVD, VCR, etcSortie AC commutée Prises S-VIDEO ou VideoCordon dalimentation CA Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones de altavoz Raccordement des enceintesCommet effectuez les raccordements ConexionesPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Speaker indicator Standby indicatorPower indicator Tone ModeDirection buttons up/down/left/right Macro M1, M2, M3Numeric buttons Battery Replacement Battery InstallationPrecautions concerning batteries Front Panel DisplayTélécommande Noms des commandesPanneau avant Voyant de veille Détecteur de télécommandeVoyant des enceintes AffichageTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droiteMise en place des piles Remplacement des pilesAfficheur du panneau avant Précautions à observer concernant les pilesPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Indicador de altavoces Indicador de modo de esperaPantalla Sensor remotoBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha NotaDiodo luminoso Botones numéricosPantalla del panel frontal Instalación de las pilasCierre la tapa hasta que se trabe Cambio de pilasHow to use the Remote Control Unit Remote Control UnitTurn on the main power of the component to be operated Buttons available for each device are listed onUtilisation de la télécommande TélécommandeMando a distancia Uso del mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeTV TV Introducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Receiver volume punch-through Using a Punch-through FunctionTV volume punch-through TV channel punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroUso de una macro Función MacroEjemplo Pulse el botón Enter para almacenar la macroPress the Power switch Speaker ConfigurationUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Select buttons to change the settingConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingRéglage de l’enceinte surround arrière Réglage de taille des enceintesAjuste del tamaño de los altavoces Ajuste del altavoz envolvente posteriorDistance front, center, surround Subwoofer SettingVirtual Surround Angle Distance avant, centre, surround Réglage du caisson de bassesAngle de Virtual Surround Ajuste del subwooferPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test ToneBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónAppuyez sur la touche T.TONE Pulse el botón T.TONEDD L Configuration des enceintes Basic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onRecording a Source TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 VideoFuncionamiento básico Fonctionnement de baseEnregistrement d’une source Grabación de una fuenteSpeaker On/Off HeadphonesChannel direct input Cinema EqualizerCasque Allumer/Eteindre les enceintesPrises 7CH Direct Input Egaliseur CinémaPress the Tone Mode button Sleep TimerPress the Level buttons to change the setting Tone ControlContrôle de tonalité Desconexión programada Sleep TimerTouche Dimmer Temporisation de veilleSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoIN-AUTO default Surround ModeWhen the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EX When the source is Dolby Digital 2-channelModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Extended Surround DTS DTS Digital SurroundThere are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ES MatrixIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete Dolby Digital This mode is suitable for musicDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaCe mode convient plus particulièrement à la musique Ce mode est optimisé pour les filmsDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Music Mode Dolby PRO Logic II MovieEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Dimen dimension control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDolby PRO Logic II Music parameters Pano C-WID DimenWID contrôle de la largeur centrale Dimen contrôle de dimensionWID control de amplitud central Dimen control de dimensiónDynr 0.0 off Dynamic Range CompressionDynr Audio with partially compressed dynamic rangeBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Compresión del margen dinámicoCette fonction nest pas active avec certains disques Audio con compresión parcial del margen dinámicoTuner FM Mode ButtonBotón FM Mode Touche FM ModeSyntoniseur SintonizadorManual Memory Presetting Preset TuningHow to select preset stations Scanning preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléePTY Programme Type PS Programme Service nameCT Clock Time RT Radio TextAppuyez sur la touche RDS Réglez une station en appuyant sur la touchePS nom de la station PTY type de programmeRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA informations routières Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA mensajes de tráfico EON, Enhanced Other NetworksPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSpeaker size setting 1/2 Speaker SetupOSD On-Screen Display Press the OSD buttonConfiguración de altavoces Configuration des enceintesOSD Affichage sur écran OSD menús de pantallaFunction Select Surround ModeChannel Level Trim Auto OSDSélection de la fonction Mode SurroundRéglable du niveau du canal Selección de funcionesTroubleshooting Dépannage Solución de problemasRemote control doesnt work EPress the FM Mode buttonThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Bien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono La télécommande ne fonctionne pasNo hay imagen Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en monoSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Selector Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation