Teac AG-10DAV owner manual Caractéristiques techniques

Page 93

Caractéristiques techniques

Section amplificateur

Puissance de sortie (stéréo, 0,2 % de DHT, 20 Hz-20 kHz, 6 Ω) . . .

100 W + 100 W Puissance de sortie surround (0,7 % de DHT, 1 kHz, 6 Ω, uniquement un canal commandé) . . . . . . . . . . . 125 W par canal

Distorsion harmonique totale . . . . . 0,09 % (95 watts, 1 kHz, 6 Ω) Sensibilité/impédance d’entrée audio

*Ligne : 200 mV/47 kΩ Niveau/impédance de sortie (TAPE REC) . . . . . . 200 mV / 2,2 kΩ Réponse en fréquence. . . . . . . *Ligne : 20 Hz à 50 kHz, +0/–3 dB Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . *Ligne : 90 dB (IHF-A) Commande de tonalité . . . . . . . . . . . . . . . Grave : ±10 dB à 100 Hz

Aigu : ±10 dB à 10 kHz

Section audio numérique

Fréquence d’échantillonage . . . 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Niveau d’entrée numérique . . . . . . . . . . . Coaxial (75Ω): 0,5 Vp-p Optical (660nm) : –15 dBm à –21 dBm

Section vidéo

Format video (OSD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL Sortie S-Vidéo

Niveau de sortie Y (luminance) . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Niveau de sortie C (chrominance) . . . . . . . . 286 mVp-p (75 Ω) Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise S-VIDEO

Sortie vidéo

Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA

Sortie Component Video (Y, PB, PR)

Niveau de sortie Y. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 Vp-p (75 Ω) Niveau de sortie PB, PR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω) Prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises RCA

Section syntoniseur FM (Sans remarqe : 100,1 MHz, 65 dBf)

Plage de syntonisation

87,5 MHz à 108,0 MHz (paliers de 50 kHz) Distorsion harmonique totale (1 kHz) . . . . . . . . . . . . Mono : 0,5% Stéréo : 0,8% Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Hz à 15 kHz, ±3 dB

Séparation stéréo (1 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono : 70 dB Stéréo : 65 dB

Section syntonisateur AM

Plage de syntonisation. . . . 522 Hz à 1.611 kHz (paliers de 9 kHz) Sensibilité utilisable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 µV/m Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . . . . . 1,5% à 100 dB/m Rapport signal sur bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 dB à 100 dB/m

Générales

Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Vca 50 Hz Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . . . . . 250 W (STANDBY : 3 W) Sortie AC (excepté sur le modèle commercialisé au Royaume- Uni, total 100 W maxi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . commutée x 1 Dimensions (LxHxP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 x 143 x 372 mm Poids (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4 kg

Pays d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chine

Accessoires standard:

Cordon d'alimentation x 1

Antenne cadre AM x 1

Antenne FM de type T x 1

Transformateur d'adaptation x 1

Télécommande (UR-424) x 1

Pile (AAA, R03, UM-4) x 2

Manuel du propriétaire x 1

*Les entrées Ligne sont CD, TAPE et VIDEO.

Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable.

Poids et dimensions sont approximatifs.

Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de production.

FRANÇAIS

93

 

 

Image 93
Contents AG-10D Contents Indice SommaireMemory Backup MaintenanceAll the settings will be reset to the default settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationEntretien MantenimientoConnection FM antenna FM Indoor AntennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMHow to connect Connection AM antennaAM Indoor Loop Antenna Conexión Antena de AM Raccordement des antennes AMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to audio/video components Digital in terminals ConnectionDigital OUT terminal Audio IN/OUT jacksConexión RaccordementsAC Power Cord AC Outlet switchedVideo or Video jacks DVD, VCR, etcSortie AC commutée Prises S-VIDEO ou VideoCordon dalimentation CA Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones de altavoz Raccordement des enceintesCommet effectuez les raccordements ConexionesPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesRemote Control Unit Names of Each ControlFront Panel Speaker indicator Standby indicatorPower indicator Tone ModeMacro M1, M2, M3 Direction buttons up/down/left/rightNumeric buttons Battery Replacement Battery InstallationPrecautions concerning batteries Front Panel DisplayNoms des commandes TélécommandePanneau avant Voyant de veille Détecteur de télécommandeVoyant des enceintes AffichageTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droiteMise en place des piles Remplacement des pilesAfficheur du panneau avant Précautions à observer concernant les pilesNombres de los controles Panel frontalMando a distancia Indicador de altavoces Indicador de modo de esperaPantalla Sensor remotoBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha NotaDiodo luminoso Botones numéricosPantalla del panel frontal Instalación de las pilasCierre la tapa hasta que se trabe Cambio de pilasHow to use the Remote Control Unit Remote Control UnitTurn on the main power of the component to be operated Buttons available for each device are listed onUtilisation de la télécommande TélécommandeMando a distancia Uso del mando a distanciaEntering a Setup Code CD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deckTV TV Entrer un code de configuration Introducción de un código de configuración Setup CodeCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Receiver volume punch-through Using a Punch-through FunctionTV volume punch-through TV channel punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroUso de una macro Función MacroEjemplo Pulse el botón Enter para almacenar la macroPress the Power switch Speaker ConfigurationUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Select buttons to change the settingConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingRéglage de l’enceinte surround arrière Réglage de taille des enceintesAjuste del tamaño de los altavoces Ajuste del altavoz envolvente posteriorSubwoofer Setting Distance front, center, surroundVirtual Surround Angle Distance avant, centre, surround Réglage du caisson de bassesAngle de Virtual Surround Ajuste del subwooferPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test ToneBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónAppuyez sur la touche T.TONE Pulse el botón T.TONEDD L Configuration des enceintes Basic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onRecording a Source TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 VideoFuncionamiento básico Fonctionnement de baseEnregistrement d’une source Grabación de una fuenteSpeaker On/Off HeadphonesChannel direct input Cinema EqualizerCasque Allumer/Eteindre les enceintesPrises 7CH Direct Input Egaliseur CinémaPress the Tone Mode button Sleep TimerPress the Level buttons to change the setting Tone ControlContrôle de tonalité Desconexión programada Sleep TimerTouche Dimmer Temporisation de veilleSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoIN-AUTO default Surround ModeWhen the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EX When the source is Dolby Digital 2-channelModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Extended Surround DTS DTS Digital SurroundThere are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ES MatrixDTS-ESExtended Surround Il existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES DiscreteExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete Dolby Digital This mode is suitable for musicDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaCe mode est optimisé pour les films Ce mode convient plus particulièrement à la musiqueDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Movie Mode Dolby PRO Logic II MusicEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Dimen dimension control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDolby PRO Logic II Music parameters Pano C-WID DimenWID contrôle de la largeur centrale Dimen contrôle de dimensionWID control de amplitud central Dimen control de dimensiónDynr 0.0 off Dynamic Range CompressionDynr Audio with partially compressed dynamic rangeBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Compresión del margen dinámicoCette fonction nest pas active avec certains disques Audio con compresión parcial del margen dinámicoTuner FM Mode ButtonBotón FM Mode Touche FM ModeSyntoniseur SintonizadorManual Memory Presetting Preset TuningHow to select preset stations Scanning preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléePTY Programme Type PS Programme Service nameCT Clock Time RT Radio TextAppuyez sur la touche RDS Réglez une station en appuyant sur la touchePS nom de la station PTY type de programmeRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA informations routières Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA mensajes de tráfico EON, Enhanced Other NetworksPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSpeaker size setting 1/2 Speaker SetupOSD On-Screen Display Press the OSD buttonConfiguración de altavoces Configuration des enceintesOSD Affichage sur écran OSD menús de pantallaFunction Select Surround ModeChannel Level Trim Auto OSDSélection de la fonction Mode SurroundRéglable du niveau du canal Selección de funcionesTroubleshooting Dépannage Solución de problemasEPress the FM Mode button Remote control doesnt workThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Bien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono La télécommande ne fonctionne pasNo hay imagen Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en monoSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funciones SelectorPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation