Teac AG-10DAV owner manual Contrôle de tonalité, Touche Dimmer, Temporisation de veille

Page 55

Fonctionnement de base 3

FContrôle de tonalité

1.Appuyez sur la touche TONE MODE.

« TONE OFF » ou « TONE ON » s’affiche.

<Si aucune touche n'est activée dans un délai de 5 secondes, le mode tonalité sera annulé.

<La touche TONE MODE ne fonctionne pas lorsque l'option 7CH DIRECT est sélectionnée.

2.Si le mode tonalité est désactivé, appuyez sur la touche SELECT pour l’activer.

3.Appuyez sur la touche TONE MODE pour sélectionner « BASS » ou « TRBL ».

A chaque pression sur la touche TONE MODE, le mode est modifié dans l’ordre suivant :

BASS TRBL TONE ON

Pour régler le niveau de la plage de sons basse fréquence, sélectionnez « BASS ».

Pour régler le niveau de la plage de sons haute fréquence, sélectionnez « TRBL (treble) ».

4.Appuyez sur les touches LEVEL pour modifier le réglage.

Le niveau peut être réglé par incréments de 2 dB de -10 dB à +10 dB.

<Pour désactiver le mode tonalité, sélectionnez « TONE ON » et appuyez sur la touche SELECT pour désactiver ce mode. Le voyant « DIRECT » s’allume.

<Le contrôle de tonalité ne fonctionne pas lorsque des signaux numériques de DTS ou Dolby Digital sont transmis ou lorsque l'option 7CH DIRECT est sélectionnée.

GTouche DIMMER

Pour réduire la luminosité de l'affichage du panneau avant ou l’éteindre, appuyez sur la touche DIMMER.

<Si l’affichage est éteint, il s’allume dès que vous appuyez sur une touche.

<Cette fonction sera annulée lorsque vous appuyez sur la touche STANDBY/ON ou POWER.

<Lorsque vous réglez la temporisation de veille, l’affichage devient automatiquement moins lumineux.

HTemporisation de veille

L’alimentation peut être coupée et donc l'appareil s'éteindre après un délai spécifié.

Il suffit pour cela d'appuyer à plusieurs reprises sur la touche SLEEP jusqu’à ce que le temps désiré s’affiche.

SLEEP 10 (20, 30, 60, 90):

L’alimentation sera coupée au bout 10 (20, 30, 60 ou 90) minutes.

Affichage normal : la temporisation de veille est désactivée.

Lorsque vous réglez la temporisation de veille, l’affichage devient automatiquement moins lumineux et le temps restant s’affiche.

FRANÇAIS

Funcionamiento básico 3

FControl de tono (Tone Control)

1.Pulse el botón TONE MODE.

En la pantalla aparecerán las indicaciones "TONE OFF" o

"TONE ON".

<Si no pulsa ningún botón en 5 segundos, el modo de tono será cancelado.

<El botón TONE MODE no estará operativo si ha seleccionado 7CH DIRECT.

2.Si el modo de tono está desactivado (off), pulse el botón SELECT para activarlo.

3.Pulse el botón TONE MODE para seleccionar "BASS" o "TRBL".

Cada vez que pulse el botón TONE MODE, el modo cambiará de la siguiente manera:

BASS TRBL TONE ON

Seleccione "BASS" para ajustar el nivel de graves. Seleccione "TRBL (agudos)" para ajustar el nivel de agudos.

4.Utilice los botones LEVEL para cambiar el ajuste.

El nivel puede regularse en pasos de 2 dB, desde -10 a +10.

<Si desea desactivar el modo de tono, seleccione "TONE ON" y pulse el botón SELECT para desactivarlo. El indicador "DIRECT" se iluminará.

<El control de tono no estará operativo si entran señales digitales DTS o Dolby Digital, o si ha seleccionado 7CH

DIRECT.

GRegulador de intensidad (Dimmer)

Puede atenuar o apagar la iluminación de la pantalla del panel frontal pulsando el botón DIMMER.

<Si la pantalla está apagada, la pulsación de cualquier botón volverá a encenderla.

<Esta función no estará operativa si pulsa los conmutadores STANDBY/ON o POWER.

<Si selecciona la función de desconexión programada (sleep timer), la iluminación de la pantalla se atenuará automáticamente.

HDesconexión programada (Sleep Timer)

Puede apagar la unidad a una hora determinada.

Pulse el botón SLEEP varias veces hasta que en la pantalla aparezca la hora deseada.

SLEEP 10 (20, 30, 60, 90):

La unidad se apagará 10 (20, 30, 60 ó 90) minutos más tarde. Pantalla normal: la desconexión programada está desactivada.

Si selecciona esta función, la iluminación de la pantalla se atenuará y aparecerá indicado el tiempo restante.

ESPAÑOL

55

 

 

Image 55
Contents AG-10D Contents Indice SommaireBefore Use MaintenanceMemory Backup All the settings will be reset to the default settingsMantenimiento Avant utilisationAntes de comenzar EntretienFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon dalimentation CADVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorDirection buttons up/down/left/right Macro M1, M2, M3Numeric buttons Front Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesTélécommande Noms des commandesPanneau avant Affichage Détecteur de télécommandeVoyant de veille Voyant des enceintesTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droitePrécautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Sensor remoto Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces PantallaBotones numéricos NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Diodo luminosoCambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cierre la tapa hasta que se trabeButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operatedUso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeTV TV Introducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroPulse el botón Enter para almacenar la macro Función MacroUso de una macro EjemploPress the Select buttons to change the setting Speaker ConfigurationPress the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingAjuste del altavoz envolvente posterior Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del tamaño de los altavocesDistance front, center, surround Subwoofer SettingVirtual Surround Angle Ajuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Angle de Virtual SurroundPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEDD L Configuration des enceintes TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 Video Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceCinema Equalizer HeadphonesSpeaker On/Off Channel direct inputEgaliseur Cinéma Allumer/Eteindre les enceintesCasque Prises 7CH Direct InputTone Control Sleep TimerPress the Tone Mode button Press the Level buttons to change the settingTemporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Touche DimmerSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoWhen the source is Dolby Digital 2-channel Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EXModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Matrix DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema This mode is suitable for musicDolby Digital Dolby Digital Surround EXCe mode convient plus particulièrement à la musique Ce mode est optimisé pour les filmsDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Music Mode Dolby PRO Logic II MovieEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Pano C-WID Dimen You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic II Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Cette fonction nest pas active avec certains disquesTuner FM Mode ButtonSintonizador Touche FM ModeBotón FM Mode SyntoniseurScanning preset stations Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePTY type de programme Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PS nom de la stationPTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON, Enhanced Other Networks Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 OSD On-Screen DisplayOSD menús de pantalla Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD Affichage sur écranAuto OSD Surround ModeFunction Select Channel Level TrimSelección de funciones Mode SurroundSélection de la fonction Réglable du niveau du canalTroubleshooting Dépannage Solución de problemasRemote control doesnt work EPress the FM Mode buttonThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono No hay imagenSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Selector Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation