Teac AG-10DAV owner manual Touches de direction haut/bas/gauche/droite, Touches numériques

Page 26

Noms des commandes 2

 

I

A

 

B

 

 

J

C

K

 

D

L

E

 

F

M

G

 

N

H

O

 

P

Télécommande

ATouches de sélection à distance (RECEIVER, CD, TAPE/MD, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT)

Vous devez sélectionner l’appareil que vous voulez faire fonctionner en appuyant sur le bouton correspondant sinon la télécommande restera sans effet.

Si vous voulez faire fonctionner le récepteur, appuyez sur la touche RECEIVER puis sur un autre bouton (POWER, VOLUME, etc.) pour faire fonctionner le récepteur.

BMACRO (M1, M2, M3)

Utilisez ces touches pour exécuter les macro-fonctions programmées.

CSELECT

Après avoir appuyé sur le bouton SP SETUP ou PLII PARA, utilisez ces touches pour modifier le réglage.

DOSD

Utilisez cette touche pour afficher l’OSD (Affichage sur écran).

ETouches de direction (haut/bas/gauche/droite)

Utilisez ces touches pour sélectionner un élément de l’OSD. En mode tuner FM, ces touches sont utilisées pour la fonction RDS.

FENTER

Utilisez cette touche pour entrer votre sélection.

GSLEEP

Utilisez cette touche pour régler la temporisation de mise en veille.

HTUNING

Utilisez ces touches pour régler une station.

IDEL

La DEL (diode électroluminescente) s’allume lorsque vous appuyez sur ces touches.

JCHANNEL/LEVEL

Utilisez ces touches pour régler le niveau de chaque enceinte. Lorsque vous commandez un téléviseur ou un magnétoscope, ces touches peuvent être utilisées pour sélectionner un canal.

KMUTING

Cette touche permet de couper temporairement le son.

LT.TONE

Cette touche permet de diffuser la tonalité d’essai.

MDIMMER

Cette touche permet de réduire la luminosité de l’affichage ou de l’éteindre.

NP.SCAN

Utilisez cette touche pour balayer les canaux préréglés.

OPRESET

Utilisez ces touches pour sélectionner un canal préréglé.

PTouches numériques

Lorsque vous commandez un appareil autre qu’un récepteur, ces touches peuvent être utilisées pour sélectionner un numéro de piste, un canal de télévision, etc.

Remarque :

<Pour simplifier l’explication, les consignes se réfèrent aux noms des touches et des commandes situées sur le panneau avant sans faire état de la télécommande.

<Les noms en bleu sont essentiellement utilisés pour le récepteur.

<Les noms encerclés sont exclusivement destinés au fonctionnement du DVD.

26

FRANÇAIS

 

 

Image 26
Contents AG-10D Contents Sommaire IndiceAll the settings will be reset to the default settings MaintenanceMemory Backup Before UseEntretien Avant utilisationAntes de comenzar MantenimientoFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Raccordement des antennes FM Conexión Antena de FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Antenne-cadre AM intérieure Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antena de cuadro de AM interiorDigital OUT terminal ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Audio IN/OUT jacksRaccordements ConexiónVideo or Video jacks AC Outlet switchedAC Power Cord DVD, VCR, etcCordon dalimentation CA Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR Video How to connect Speaker ConnectionsCommet effectuez les raccordements Raccordement des enceintesConexiones de altavoz ConexionesPositioning of the Speakers Mise en place des enceintes Emplazamiento de los altavocesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Power indicator Standby indicatorSpeaker indicator Tone ModeNumeric buttons Macro M1, M2, M3Direction buttons up/down/left/right Precautions concerning batteries Battery InstallationBattery Replacement Front Panel DisplayPanneau avant Noms des commandesTélécommande Voyant des enceintes Détecteur de télécommandeVoyant de veille AffichageTouches de direction haut/bas/gauche/droite Touches numériquesAfficheur du panneau avant Remplacement des pilesMise en place des piles Précautions à observer concernant les pilesMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Pantalla Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces Sensor remotoDiodo luminoso NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Botones numéricosCierre la tapa hasta que se trabe Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cambio de pilasTurn on the main power of the component to be operated Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Buttons available for each device are listed onMando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Uso del mando a distanciaTV TV Entering a Setup CodeCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck CD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code TV volume punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV channel punch-throughUtilisation de la fonction de substitution Uso de la función de control directo Punch-throughUsing a Macro Macro FunctionEjemplo Función MacroUso de una macro Pulse el botón Enter para almacenar la macroUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Speaker ConfigurationPress the Power switch Press the Select buttons to change the settingConfiguration des enceintes Configuración de altavocesSpeaker Size Setting Surround Back Speaker SettingAjuste del tamaño de los altavoces Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del altavoz envolvente posteriorVirtual Surround Angle Subwoofer SettingDistance front, center, surround Angle de Virtual Surround Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Ajuste del subwooferBalancing relative volume between speakers using Test Tone Press the T.TONE buttonAppuyez sur la touche T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Pulse el botón T.TONEDD L Configuration des enceintes Recording a Source Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 VideoEnregistrement d’une source Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Grabación de una fuenteChannel direct input HeadphonesSpeaker On/Off Cinema EqualizerPrises 7CH Direct Input Allumer/Eteindre les enceintesCasque Egaliseur CinémaPress the Level buttons to change the setting Sleep TimerPress the Tone Mode button Tone ControlTouche Dimmer Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Temporisation de veilleDubbing from Video 2 or 3 to Video Select Video 2 or 3 by turning the Function knobCopie de Video 2 ou 3 à Video Copia de Video 2 ó 3 a VideoWhen the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EX Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 2-channelMode Surround Modo envolventeStereo Mode Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround DTS-ES MatrixExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete Dolby Digital Surround EX This mode is suitable for musicDolby Digital DTS NEO6 CinemaDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsCe mode convient plus particulièrement à la musique Theater Este modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Mode Dolby PRO Logic II MovieMode Dolby PRO Logic II Music Dolby PRO Logic II Music parameters You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Pano C-WID DimenWID control de amplitud central Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale Dimen control de dimensiónDynr Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off Audio with partially compressed dynamic rangeCette fonction nest pas active avec certains disques Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Audio con compresión parcial del margen dinámicoFM Mode Button TunerSyntoniseur Touche FM ModeBotón FM Mode SintonizadorHow to select preset stations Preset TuningManual Memory Presetting Scanning preset stationsSyntonisation préréglée PresintoníasCT Clock Time PS Programme Service namePTY Programme Type RT Radio TextPS nom de la station Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PTY type de programmeTP search RDS SearchRDS search PTY searchRecherche de RDS Búsqueda RDSEON TA Traffic Announcement While listening to a RDS station, press the EON PTY buttonEON TA mensajes de tráfico Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON, Enhanced Other NetworksPTY Programs Programmes PTY Programas PTY por tipoOSD On-Screen Display Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 Press the OSD buttonOSD Affichage sur écran Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD menús de pantallaChannel Level Trim Surround ModeFunction Select Auto OSDRéglable du niveau du canal Mode SurroundSélection de la fonction Selección de funcionesTroubleshooting Solución de problemas DépannageThough the broadcast is stereo, it sounds monaural EPress the FM Mode buttonRemote control doesnt work No hay imagen La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en monoSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Play Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesSelector Tape / MD VCR DVD Cable SAT Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC RepeatTeac Corporation Teac AMERICA, INC