Teac AG-10DAV owner manual Réglage de taille des enceintes, Réglage de l’enceinte surround arrière

Page 43

Configuration des enceintes 2

Réglage de taille des enceintes

A chaque pression sur la touche SELECT, le réglage change selon l'ordre suivant :

FL-CL-SL / FL-CL-SN / FL-CS-SL / FL-CN-SL / FL-CS-SN / FL-CN-SS / FS-CS-SS / FS-CS-SN / FS-CN-SS / FL-CS-SS / FL-CL-SS

(F : avant, C : centre, S : surround gauche et droit, L : grand,

S : petit, N : aucun)

Large (Grand) :

Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes raccordées peuvent reproduire intégralement des sons d'une fréquence inférieure à 80 Hz.

Small (petit) :

Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes raccordées sont relativement petites et ne peuvent pas reproduire les sons au-dessous de 80 Hz.

Lorsque ce réglage est sélectionné, les fréquences basses au- dessous de 80 Hz sont diffusées par le caisson de basses (ou par les enceintes avant en l’absence de caisson de basses).

None (aucun) :

Sélectionnez ce réglage si aucune enceinte n’est raccordée. Le son est alors diffusé par les enceintes avant (ou surround).

<Selon votre sélection, les réglages disponibles pour chaque enceinte changent.

<Si l’enceinte avant est réglée sur « FS (small) », le caisson de basses est automatiquement réglé sur « SUB W-Y (yes) » et les fréquences basses des canaux avant sont diffusées par un caisson de basses. Un caisson de basses amplifié est indispensable pour ce réglage.

Réglage de l’enceinte surround arrière

<Si les enceintes surround gauche et droite sont réglées sur « SN (none) », l’enceintes surround arrière est également automatiquement réglée sur « SUR B-N (none) ».

SUR B-L (Surround Back-Large):

Sélectionnez ce réglage lorsque l’enceinte surround arrière utilisée est de grande taille.

SUR B-S (Surround Back-Large):

Sélectionnez ce réglage si l’enceinte surround arrière utilisée est relativement petite.

SUR B-N (Surround Back-None):

Sélectionnez ce réglage lorsque aucune enceinte surround arrière n’est raccordée.

Le canal surround arrière sera diffusé par les enceintes surround gauche et droite.

FRANÇAIS

Configuración de altavoces 2

Ajuste del tamaño de los altavoces

Cada vez que pulse el botón SELECT, el ajuste cambia conforme a la siguiente secuencia:

FL-CL-SL / FL-CL-SN / FL-CS-SL / FL-CN-SL / FL-CS-SN / FL-CN-SS / FS-CS-SS / FS-CS-SN / FS-CN-SS / FL-CS-SS / FL-CL-SS

(F : frontales, C : central, S : envolvente izquierdo y derecho,

L : grande, S : pequeño, N : ninguno)

Large (grande):

Seleccione esta opción si los altavoces conectados pueden reproducir plenamente sonidos por debajo de 80 Hz.

Small (pequeño):

Seleccione esta ocpión si los altavoces conectados son de tamaño más bien pequeño y no pueden reproducir frecuencias por debajo de 80 Hz.

Con esta opción seleccionada, las frecuencias graves por debajo de 80 Hz son emitidas por el subwoofer (si no hay conectado un altavoz de subgraves, se envían a los frontales).

None (ninguno):

Seleccione esta opción si no hay altavoces conectados. El sonido es enviado por los altavoces frontales (o envolventes).

<Dependiendo de la opción elegida, los ajustes disponibles para cada altavoz serán distintos.

<Si el altavoz frontal tiene seleccionada la opción "FS (small)", el subwoofer quedará configurado automáticamente como "SUB W-Y (yes)", y las bajas frecuencias de los canales frontales se emitirán por el altavoz de subgraves. Por tanto, esta opción requiere la conexión de un subwoofer activo.

Ajuste del altavoz envolvente posterior

<Si los altavoces envolventes derecho e izquierdo tienen seleccionada la opción "SN (none)", el envolvente posterior también quedará configurado automáticamente como "SUR B- N (none)".

SUR B-L (envolvente posterior grande):

Seleccione esta opción si hay conectado un altavoz envolvente posterior de tamaño grande.

SUR B-S (envolvente posterior pequeño):

Seleccione esta opción si el altavoz envolvente posterior es de tamaño pequeño.

SUR B-N (sin envolvente posterior):

Seleccione esta opción si no hay conectado ningún altavoz envolvente posterior.

El canal envolvente posterior será enviado a los envolventes derecho e izquierdo.

ESPAÑOL

43

 

 

Image 43
Contents AG-10D Contents Indice SommaireBefore Use MaintenanceMemory Backup All the settings will be reset to the default settingsMantenimiento Avant utilisationAntes de comenzar EntretienFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon dalimentation CADVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorDirection buttons up/down/left/right Macro M1, M2, M3Numeric buttons Front Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesTélécommande Noms des commandesPanneau avant Affichage Détecteur de télécommandeVoyant de veille Voyant des enceintesTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droitePrécautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Sensor remoto Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces PantallaBotones numéricos NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Diodo luminosoCambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cierre la tapa hasta que se trabeButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operatedUso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeTV TV Introducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroPulse el botón Enter para almacenar la macro Función MacroUso de una macro Ejemplo Press the Select buttons to change the setting Speaker Configuration Press the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingAjuste del altavoz envolvente posterior Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del tamaño de los altavocesDistance front, center, surround Subwoofer SettingVirtual Surround Angle Ajuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Angle de Virtual SurroundPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEDD L Configuration des enceintes TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 Video Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceCinema Equalizer HeadphonesSpeaker On/Off Channel direct inputEgaliseur Cinéma Allumer/Eteindre les enceintesCasque Prises 7CH Direct InputTone Control Sleep TimerPress the Tone Mode button Press the Level buttons to change the settingTemporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Touche DimmerSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoWhen the source is Dolby Digital 2-channel Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EXModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Matrix DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema This mode is suitable for musicDolby Digital Dolby Digital Surround EXCe mode convient plus particulièrement à la musique Ce mode est optimisé pour les filmsDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Music Mode Dolby PRO Logic II MovieEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Pano C-WID Dimen You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic II Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Cette fonction nest pas active avec certains disquesTuner FM Mode ButtonSintonizador Touche FM ModeBotón FM Mode SyntoniseurScanning preset stations Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePTY type de programme Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PS nom de la stationPTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON, Enhanced Other Networks Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 OSD On-Screen DisplayOSD menús de pantalla Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD Affichage sur écranAuto OSD Surround ModeFunction Select Channel Level TrimSelección de funciones Mode SurroundSélection de la fonction Réglable du niveau du canalTroubleshooting Dépannage Solución de problemasRemote control doesnt work EPress the FM Mode buttonThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono No hay imagenSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Selector Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation