Teac AG-10DAV owner manual Prises S-VIDEO ou Video, Sortie AC commutée, Cordon dalimentation CA

Page 13

Raccordements 2

Raccordement à un téléviseur et à des éléments vidéo

EPrises COMPONENT IN/OUT

Si votre lecteur DVD et votre téléviseur (ou votre moniteur) sont équipés de prises COMPONENT VIDEO, raccordez-les à l’aide d’un câble Component Video de bonne qualité.

FPrises S-VIDEO ou VIDEO

La connexion S-VIDEO sera votre deuxième choix. Elle est supérieure à la connexion vidéo composite standard.

Si l’appareil que vous voulez raccorder est équipé d'une prise S-VIDEO, raccordez-le à l'aide d'un câble S-VIDEO de bonne qualité.

Si vous ne disposez ni d'une prise COMPONENT VIDEO ni d'une prise S-VIDEO, branchez l’appareil à l'aide d'un câble RCA de qualité conçu pour les applications vidéo.

<Les signaux vidéo transmis par les prises COMPONENT, S- VIDEO ou VIDEO ne peuvent pas être mixés.

Par exemple, le signal qui entre par les prises COMPONENT IN est transmis uniquement par les sorties COMPONENT OUT.

Veillez à raccorder tous les appareils sur des prises de même type.

GSortie AC (commutée)

Non disponible sur le modèle commercialisé au Royaume- Uni.

Cette sortie n’est active que lorsque l’appareil est sous tension.

Attention :

Assurez-vous que la puissance électrique totale de tous les équipements raccordés sur cette prise (ou ces prises) n'excède pas 100 W.

HCordon d'alimentation CA

Insérez le cordon d’alimentation fourni dans la prise de l’AG- 10D. Une fois toutes les connexions effectuées, branchez le cordon sur le secteur.

Ne pas utiliser d'autres cordons d’alimentation que celui fourni avec le lecteur pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, etc. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.

Veillez à raccorder le cordon à une prise secteur délivrant la tension requise.

Tenez la prise lorsque vous branchez ou débranchez le cordon.

FRANÇAIS

Conexión 2

Conexión a un TV y componentes de vídeo

ETerminales COMPONENT IN/OUT

Si el reproductor de DVD y el TV (o monitor) disponen de terminales COMPONENT VIDEO, conéctelos mediante cable de vídeo por componentes de buena calidad.

FConectores S-VIDEO o VIDEO

La conexión S-VIDEO es la segunda opción, mejor que la de vídeo compuesto estándar.

Si el equipo dispone de conector S-VIDEO, realice la conexión con un cable S-VIDEO de alta calidad.

Si no dispone de conexión COMPONENT VIDEO ni S-VIDEO, utilice un cable RCA de alta calidad diseñado para aplicaciones de imagen.

<La señal de vídeo procedente de los terminales COMPONENT, S-VIDEO o VIDEO no se puede mezclar.

Por ejemplo, la señal recibida en las entradas COMPONENT IN sólo se transmite por las salidas COMPONENT OUT. Procure conectar todos los componentes a través de terminales de la misma clase.

GAC OUTLET

(toma de alimentación conmutada)

No disponible en modelo británico.

Esta toma sólo permanece activa cuando la unidad está encendida.

Precaución:

Compruebe que el consumo total de los equipos conectados a la toma o tomas de red no sobrepasa los 100 vatios.

HCable de alimentación (c.a.)

Conecte el cable de alimentación a la toma del AG-10D. Una vez realizadas todas las conexiones restantes, conecte el cable de alimentación a la toma mural.

En prevención de incendios, descargas eléctricas, etc., no utilice cables de alimentación distintos del facilitado con la unidad. Si no va a utilizarla durante una temporada, desconecte el cable de la toma mural.

Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de red que suministre la tensión adecuada.

Sostenga siempre el cable de alimentación por el conector.

ESPAÑOL

13

 

 

Image 13
Contents AG-10D Contents Indice SommaireMemory Backup MaintenanceAll the settings will be reset to the default settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationEntretien MantenimientoFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Conexión Antena de AM Raccordement des antennes AMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to audio/video components Digital in terminals ConnectionDigital OUT terminal Audio IN/OUT jacksConexión RaccordementsAC Power Cord AC Outlet switchedVideo or Video jacks DVD, VCR, etcSortie AC commutée Prises S-VIDEO ou VideoCordon dalimentation CA Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones de altavoz Raccordement des enceintesCommet effectuez les raccordements ConexionesPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Speaker indicator Standby indicatorPower indicator Tone ModeDirection buttons up/down/left/right Macro M1, M2, M3Numeric buttons Battery Replacement Battery InstallationPrecautions concerning batteries Front Panel DisplayTélécommande Noms des commandesPanneau avant Voyant de veille Détecteur de télécommandeVoyant des enceintes AffichageTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droiteMise en place des piles Remplacement des pilesAfficheur du panneau avant Précautions à observer concernant les pilesPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Indicador de altavoces Indicador de modo de esperaPantalla Sensor remotoBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha NotaDiodo luminoso Botones numéricosPantalla del panel frontal Instalación de las pilasCierre la tapa hasta que se trabe Cambio de pilasHow to use the Remote Control Unit Remote Control UnitTurn on the main power of the component to be operated Buttons available for each device are listed onUtilisation de la télécommande TélécommandeMando a distancia Uso del mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeTV TV Introducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Receiver volume punch-through Using a Punch-through FunctionTV volume punch-through TV channel punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroUso de una macro Función MacroEjemplo Pulse el botón Enter para almacenar la macroPress the Power switch Speaker ConfigurationUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Select buttons to change the settingConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingRéglage de l’enceinte surround arrière Réglage de taille des enceintesAjuste del tamaño de los altavoces Ajuste del altavoz envolvente posteriorDistance front, center, surround Subwoofer SettingVirtual Surround Angle Distance avant, centre, surround Réglage du caisson de bassesAngle de Virtual Surround Ajuste del subwooferPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test ToneBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónAppuyez sur la touche T.TONE Pulse el botón T.TONEDD L Configuration des enceintes Basic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onRecording a Source TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 VideoFuncionamiento básico Fonctionnement de baseEnregistrement d’une source Grabación de una fuenteSpeaker On/Off HeadphonesChannel direct input Cinema EqualizerCasque Allumer/Eteindre les enceintesPrises 7CH Direct Input Egaliseur CinémaPress the Tone Mode button Sleep TimerPress the Level buttons to change the setting Tone ControlContrôle de tonalité Desconexión programada Sleep TimerTouche Dimmer Temporisation de veilleSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoIN-AUTO default Surround ModeWhen the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EX When the source is Dolby Digital 2-channelModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Extended Surround DTS DTS Digital SurroundThere are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ES MatrixIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete Dolby Digital This mode is suitable for musicDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaCe mode convient plus particulièrement à la musique Ce mode est optimisé pour les filmsDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Music Mode Dolby PRO Logic II MovieEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Dimen dimension control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDolby PRO Logic II Music parameters Pano C-WID DimenWID contrôle de la largeur centrale Dimen contrôle de dimensionWID control de amplitud central Dimen control de dimensiónDynr 0.0 off Dynamic Range CompressionDynr Audio with partially compressed dynamic rangeBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Compresión del margen dinámicoCette fonction nest pas active avec certains disques Audio con compresión parcial del margen dinámicoTuner FM Mode ButtonBotón FM Mode Touche FM ModeSyntoniseur SintonizadorManual Memory Presetting Preset TuningHow to select preset stations Scanning preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléePTY Programme Type PS Programme Service nameCT Clock Time RT Radio TextAppuyez sur la touche RDS Réglez une station en appuyant sur la touchePS nom de la station PTY type de programmeRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA informations routières Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA mensajes de tráfico EON, Enhanced Other NetworksPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSpeaker size setting 1/2 Speaker SetupOSD On-Screen Display Press the OSD buttonConfiguración de altavoces Configuration des enceintesOSD Affichage sur écran OSD menús de pantallaFunction Select Surround ModeChannel Level Trim Auto OSDSélection de la fonction Mode SurroundRéglable du niveau du canal Selección de funcionesTroubleshooting Dépannage Solución de problemasRemote control doesnt work EPress the FM Mode buttonThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Bien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono La télécommande ne fonctionne pasNo hay imagen Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en monoSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Selector Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation