Teac AG-10DAV owner manual Mode Surround, Modo envolvente

Page 59

Mode Surround 1

<Lorsque l'option 7CH DIRECT est sélectionnée, la touche DSP et AUTO ne fonctionnent pas.

1Si un appareil numérique est raccordé aux entrées DIGITAL IN, sélectionnez le mode de décodage désiré en appuyant sur la touche AUTO.

A chaque pression sur la touche AUTO, le mode de décodage est modifié dans l’ordre suivant :

IN-AUTO (mode par défaut) :

Mode de décodage sélectionné automatiquement. En règle générale, sélectionnez cette option.

IN-DTS:

Sélectionnez cette option uniquement si le signal d’entrée est en DTS.

IN-PCM:

Sélectionnez cette option uniquement si le signal d’entrée est en PCM.

<La touche AUTO ne fonctionne que lorsque la fonction est réglée sur VIDEO ou CD et que l’entrée numérique est sélectionnée.

<Si l'option IN-AUTO est sélectionnée, la lecture d’un DVD enregistré au format DTS peut être accompagnée de bruits indésirables. Dans ce cas, sélectionnez le mode IN-DTS.

<Si le mode de décodage sélectionné ne correspond pas au signal d’entrée, le voyant « DIGITAL » clignote et aucun son ne sort.

2Sélectionnez le mode surround désiré en appuyant sur la touche DSP.

A chaque pression sur la touche DSP, le mode surround change.

ALorsque les signaux d’entrée sont en Dolby Digital et que le mode IN-AUTO est sélectionné, le mode surround se règle automatiquement sur DOLBY DIGITAL.

Si vous appuyez sur la touche DSP, vous pouvez sélectionner les modes surround suivants :

Lorsque la source est Dolby Digital 5.1 ou Dolby Digital EX :

DOLBY DIGITAL EX, DOLBY DIGITAL, DOLBY VIRTUAL

Lorsque la source est Dolby Digital 2-channel :

DOLBY DIGITAL EX, DOLBY PRO LOGIC II MOVIE, DOLBY PRO LOGIC II MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, DOLBY VIRTUAL

BLorsque les signaux en entrée sont en DTS et que le mode IN- AUTO ou IN-DTS est sélectionné, le mode surround est réglé automatiquement sur DTS ou DTS-ES. La touche DSP est alors sans effet.

<Lorsque l’enceinte arrière est réglée sur « L (large) » ou « S (small) », les signaux DTS 5.1 sont traités en DTS-ES MATRIX 6.1.

FRANÇAIS

Modo envolvente 1

<Si selecciona 7CH DIRECT, los botones DSP y AUTO no estarán operativos.

1Si conecta un dispositivo digital a los terminales DIGITAL IN, seleccione el modo de descodificación deseado pulsando el botón AUTO.

Cada vez que pulse el botón AUTO, el modo de descodificación cambiará de la siguiente manera:

IN-AUTO (estándar):

El modo de descodificación adecuado se selecciona automáticamente. Normalmente deberá seleccionar este modo.

IN-DTS:

Seleccione este modo sólo si la señal de entrada es DTS.

IN-PCM:

Seleccione este modo sólo si la señal de entrada es PCM.

<El botón AUTO funciona únicamente si la función está ajustada a VIDEO o CD y la entrada digital ha sido seleccionada.

<Si selecciona IN-AUTO, es posible que se oiga ruido durante la reproducción de un DVD grabado en formato DTS. En tal caso, seleccione IN-DTS.

<Si el modo de descodificación seleccionado no concuerda con la señal de entrada, el indicador "DIGITAL" parpadeará y no se oirá ningún sonido.

2Seleccione el modo envolvente deseado pulsando el botón DSP.

Cada vez que pulse el botón DSP, el modo envolvente cambiará.

ASi entran señales Dolby Digital y se ha seleccionado IN-AUTO, el modo envolvente se ajustará automáticamente a DOLBY DIGITAL.

Si pulsa el botón DSP, podrá seleccionar uno de los siguientes modos envolventes:

Si la fuente es Dolby Digital 5.1 o Dolby Digital EX:

DOLBY DIGITAL EX, DOLBY DIGITAL, DOLBY VIRTUAL

Si la fuente es Dolby Digital 2 canales:

DOLBY DIGITAL EX, DOLBY PRO LOGIC II MOVIE, DOLBY PRO LOGIC II MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, DOLBY VIRTUAL

BSi entran señales DTS y se ha seleccionado IN-AUTO o IN- DTS, el modo envolvente se ajustará automáticamente a DTS o DTS-ES. El botón DSP no estará operativo.

<Si el altavoz envolvente posterior está ajustado a "L (grande)" o "S (pequeño)", las señales DTS 5.1 se procesarán en DTS-ES MATRIX 6.1.

ESPAÑOL

59

 

 

Image 59
Contents AG-10D Contents Indice SommaireBefore Use MaintenanceMemory Backup All the settings will be reset to the default settingsMantenimiento Avant utilisationAntes de comenzar EntretienFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon dalimentation CADVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorNumeric buttons Macro M1, M2, M3Direction buttons up/down/left/right Front Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesPanneau avant Noms des commandesTélécommande Affichage Détecteur de télécommandeVoyant de veille Voyant des enceintesTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droitePrécautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Sensor remoto Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces PantallaBotones numéricos NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Diodo luminosoCambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cierre la tapa hasta que se trabeButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operatedUso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaTV TV Entering a Setup CodeCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck CD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroPulse el botón Enter para almacenar la macro Función MacroUso de una macro EjemploPress the Select buttons to change the setting Speaker ConfigurationPress the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingAjuste del altavoz envolvente posterior Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del tamaño de los altavocesVirtual Surround Angle Subwoofer SettingDistance front, center, surround Ajuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Angle de Virtual SurroundPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEDD L Configuration des enceintes TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 Video Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceCinema Equalizer HeadphonesSpeaker On/Off Channel direct inputEgaliseur Cinéma Allumer/Eteindre les enceintesCasque Prises 7CH Direct InputTone Control Sleep TimerPress the Tone Mode button Press the Level buttons to change the settingTemporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Touche Dimmer Select Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoWhen the source is Dolby Digital 2-channel Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EXModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Matrix DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema This mode is suitable for musicDolby Digital Dolby Digital Surround EXDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsCe mode convient plus particulièrement à la musique Theater Este modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Mode Dolby PRO Logic II MovieMode Dolby PRO Logic II Music Pano C-WID Dimen You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic II Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Cette fonction nest pas active avec certains disquesTuner FM Mode ButtonSintonizador Touche FM ModeBotón FM Mode SyntoniseurScanning preset stations Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePTY type de programme Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PS nom de la stationPTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON, Enhanced Other Networks Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 OSD On-Screen DisplayOSD menús de pantalla Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD Affichage sur écranAuto OSD Surround ModeFunction Select Channel Level TrimSelección de funciones Mode SurroundSélection de la fonction Réglable du niveau du canalTroubleshooting Dépannage Solución de problemasThough the broadcast is stereo, it sounds monaural EPress the FM Mode buttonRemote control doesnt work Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono No hay imagenSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Play Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesSelector Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation