Teac AG-10DAV owner manual Entrer un code de configuration

Page 35

Télécommande 2

Entrer un code de configuration

La télécommande universelle fournie peut fonctionner non seulement avec ce récepteur mais également avec 7 des plus grandes marques d’appareils audio et vidéo tels que des lecteurs de CD, platines cassette, téléviseurs, boîtes de jonction de câbles, magnétoscopes, lecteurs DVD, démodulateurs satellite, etc.

Pour faire fonctionner d’autres appareils que ce récepteur vous devez entrer le code de réglage correspondant à chacun de ces appareils.

Le code de réglage par défaut, défini en usine pour les lecteurs CD et DVD est "000". Ce code permet de commander certains lecteurs de CD et DVD TEAC. Si ce code ne fonctionne pas, essayez d’autres codes.

1Mettez sous tension l’appareil que vous voulez commander.

2Relevez le code de réglage indiqué dans la liste page 95.

3Appuyez sur la touche ENTER et sur la touche REMOTE SELECT correspondante et maintenir ces touches enfoncées.

CD :Lecteur CD

TAPE/MD : platine cassette ou platine MD

TV : téléviseur

VCR : magnétoscope

DVD : Lecteur DVD

CABLE : boîte de jonction de câbles

SAT : démodulateur satellite

<Le voyant lumineux clignote une fois. Si ce n'est pas le cas, essayez à nouveau.

<Il n'est pas possible de sélectionner la touche RECEIVER, celle-ci étant exclusivement réservée au récepteur AG-10D.

4Dirigez la télécommande vers le récepteur de l’appareil, entrez la code de configuration à 3 chiffres à l'aide des touches numériques.

<Si le code est accepté, le voyant lumineux deux fois. Si ce n'est pas le cas, répéter les étapes 3 et 4 .

<Pour vérifier si le code entré est correct, appuyez sur POWER, PLAY, CHANNEL, etc. Si les touches fonctionnent, le code est correct. Si les touches ne fonctionnent pas, répétez les étapes 2 à 4 en essayant chaque code avec votre appareil jusqu’à ce que vous ayez trouvé celui qui fonctionne.

Les constructeurs peuvent utiliser différents codes de configuration pour la même catégorie de produits. Par conséquent, il est important que le code entré agisse sur le plus grand nombre possible de commandes. Si seules quelques commandes fonctionnent, vérifiez si un autre code ne permet pas de commander davantage de touches.

FRANÇAIS

Mando a distancia 2

Introducción de un código de configuración (Setup Code)

El mando a distancia universal suministrado puede controlar no sólo este receptor, sino también 7 de las marcas de dispositivos de audio y vídeo más utilizadas, como reproductores de CD, platinas de cinta, televisores, decodificadores de TV, VCR, reproductores de DVD, receptores de satélite, etc.

Para controlar componentes distintos de este receptor, deberá introducir el código de configuración de cada uno de ellos.

El código de configuración estándar de CD y DVD es "000". Con este código podrá controlar algunos reproductores de CD y DVD TEAC. Si el código no funciona, pruebe otros.

1Encienda el componente que desea controlar.

2Seleccione el código de configuración de la lista de la página 95.

3Mantenga pulsados tanto el botón ENTER como el botón REMOTE SELECT correspondiente.

CD: reproductor de CD

TAPE/MD: platina de casete o MD

TV: TV

VCR: magnetoscopio

DVD: reproductor de DVD

CABLE: módulo de TV por cable

SAT: receptor de satélite

<El diodo indicador (LED) parpadeará una vez. Si no lo hace, pruebe de nuevo.

<No se puede seleccionar el botón RECEIVER, por ser exclusivo del receptor AG-10D.

4Oriente el mando a distancia hacia el sensor remoto del componente e introduzca el código de configuración de 3 cifras con los botones numéricos.

<Si el código ha sido aceptado, el diodo luminoso parpadeará dos veces. Si el indicador no parpadea dos veces, repita los pasos 3 y 4 .

<Para comprobar que el código introducido es correcto, pulse los botones POWER, PLAY, CHANNEL, etc. Si los botones funcionan, el código es correcto. Si no, repita los pasos del 2 al 4 probando los códigos de su componente hasta que encuentre el que funciona.

A veces los fabricantes utilizan códigos distintos para la misma categoría de productos. Por eso es importante asegurarse de que el código introducido funciona con tantos controles como sea posible. Si sólo admite algunas funciones, compruebe si hay otro código que funcione con más botones.

ESPAÑOL

35

 

 

Image 35
Contents AG-10D Contents Indice SommaireBefore Use MaintenanceMemory Backup All the settings will be reset to the default settingsMantenimiento Avant utilisationAntes de comenzar EntretienFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon dalimentation CADVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorNumeric buttons Macro M1, M2, M3Direction buttons up/down/left/right Front Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesPanneau avant Noms des commandesTélécommande Affichage Détecteur de télécommandeVoyant de veille Voyant des enceintesTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droitePrécautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Sensor remoto Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces PantallaBotones numéricos NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Diodo luminosoCambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cierre la tapa hasta que se trabeButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operatedUso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaTV TV Entering a Setup CodeCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck CD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroPulse el botón Enter para almacenar la macro Función MacroUso de una macro EjemploPress the Select buttons to change the setting Speaker ConfigurationPress the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingAjuste del altavoz envolvente posterior Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del tamaño de los altavocesVirtual Surround Angle Subwoofer SettingDistance front, center, surround Ajuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Angle de Virtual SurroundPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEDD L Configuration des enceintes TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 Video Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceCinema Equalizer HeadphonesSpeaker On/Off Channel direct inputEgaliseur Cinéma Allumer/Eteindre les enceintesCasque Prises 7CH Direct InputTone Control Sleep TimerPress the Tone Mode button Press the Level buttons to change the settingTemporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Touche DimmerSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoWhen the source is Dolby Digital 2-channel Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EXModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Matrix DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema This mode is suitable for musicDolby Digital Dolby Digital Surround EXDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsCe mode convient plus particulièrement à la musique Theater Este modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Mode Dolby PRO Logic II MovieMode Dolby PRO Logic II Music Pano C-WID Dimen You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic II Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Cette fonction nest pas active avec certains disquesTuner FM Mode ButtonSintonizador Touche FM ModeBotón FM Mode SyntoniseurScanning preset stations Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePTY type de programme Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PS nom de la stationPTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON, Enhanced Other Networks Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 OSD On-Screen DisplayOSD menús de pantalla Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD Affichage sur écranAuto OSD Surround ModeFunction Select Channel Level TrimSelección de funciones Mode SurroundSélection de la fonction Réglable du niveau du canalTroubleshooting Dépannage Solución de problemasThough the broadcast is stereo, it sounds monaural EPress the FM Mode buttonRemote control doesnt work Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono No hay imagenSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Play Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesSelector Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation