Teac AG-10DAV Bien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono, No hay imagen

Page 91

Dépannage 2

Impossible de lire l’affichage sur écran car il défile trop rapidement.

eLe système couleur du récepteur sélectionné ne correspond pas à celui qu'utilise votre téléviseur. Raccordez un téléviseur PAL.

Impossible d’écouter une station ou le signal est trop faible. eVérifiez que l’antenne est correctement raccordée. eRéglez correctement la station.

eSi un téléviseur se trouve à proximité de l’appareil, mettez celui-ci hors tension.

eRéinstallez l’antenne après l’avoir placé à un endroit permettant une meilleure réception.

eUne antenne extérieure peut s’avérer nécessaire.

Bien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono.

eAppuyez sur la touche FN MODE.

La télécommande ne fonctionne pas.

eSélectionnez l’élément à contrôler en appuyant sur les touches REMOTE SELECT (RECEIVER, CD, AUX, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT) de la télécommande (même lorsque vous appuyez sur les touches REMOTE SELECT sans diriger la télécommande vers l’appareil, la sélection de la télécommande sera modifiée).

Si vous voulez faire fonctionner le récepteur, appuyez sur la touche RECEIVER puis sur les touches désirées pour faire fonctionner le récepteur.

eAppuyez sur l'interrupteur POWER de l’appareil principal pour le mettre en veille.

eSi les piles sont usées, changez-les.

eUtilisez la télécommande à une distance d'environ 5 m et dirigez-la vers le panneau avant de l'appareil.

eEnlevez tous les obstacles qui se trouvent éventuellement entre la télécommande et l'appareil.

eSi une lumière puissante est allumée à proximité de l'appareil, éteignez-la.

Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire fonctionner normalement l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation du secteur et rebranchez-le.

FRANÇAIS

Solución de problemas 2

No hay imagen.

eCompruebe que el sistema está conectado correctamente. eEncienda el televisor.

eCompruebe que ha seleccionado la entrada de vídeo correcta en el televisor.

eSeleccione la fuente de vídeo correcta con el mando

FUNCTION.

Los mensajes de la pantalla no pueden verse porque pasan muy rápido.

eEl sistema de color del receptor no concuerda con el del televisor. Conecte un televisor PAL.

No puede recibirse ninguna emisora, o la señal es demasiado débil.

eCompruebe que la antena está conectada correctamente. eSintonice bien la emisora.

eSi hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.

eInstale de nuevo la antena, colocándola en una mejor posición de recepción.

ePuede que sea necesaria una antena externa.

Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono.

ePulse el botón FM MODE.

El mando a distancia no funciona.

eSeleccione el componente que va a controlar pulsando el botón REMOTE SELECT (RECEIVER, CD, AUX, TV, VCR, DVD, CABLE, SAT) del mando a distancia (aunque se pulsen los botones REMOTE SELECT sin apuntar a la unidad principal, la selección del mando a distancia cambiará).

Si desea controlar el receptor, primero deberá pulsar el botón RECEIVER y luego pulsar los botones operativos correspondientes.

ePulse el interruptor POWER de la unidad principal para dejarla en modo de espera.

eSi las pilas están agotadas, cámbielas por otras nuevas. eUtilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m)

y apunte hacia el panel frontal.

eRetire cualquier obstáculo que haya entre el mando a distancia y la unidad principal.

eSi hay un luz intensa cerca de la unidad, apáguela.

Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el cable de alimentación de la toma y vuélvalo a conectar.

ESPAÑOL

91

 

 

Image 91
Contents AG-10D Contents Indice SommaireBefore Use MaintenanceMemory Backup All the settings will be reset to the default settingsMantenimiento Avant utilisationAntes de comenzar EntretienFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon dalimentation CADVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorDirection buttons up/down/left/right Macro M1, M2, M3Numeric buttons Front Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesTélécommande Noms des commandesPanneau avant Affichage Détecteur de télécommandeVoyant de veille Voyant des enceintesTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droitePrécautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Sensor remoto Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces PantallaBotones numéricos NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Diodo luminosoCambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cierre la tapa hasta que se trabeButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operatedUso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeTV TV Introducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroPulse el botón Enter para almacenar la macro Función MacroUso de una macro EjemploPress the Select buttons to change the setting Speaker ConfigurationPress the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingAjuste del altavoz envolvente posterior Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del tamaño de los altavocesDistance front, center, surround Subwoofer SettingVirtual Surround Angle Ajuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Angle de Virtual SurroundPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEDD L Configuration des enceintes TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 Video Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceCinema Equalizer HeadphonesSpeaker On/Off Channel direct inputEgaliseur Cinéma Allumer/Eteindre les enceintesCasque Prises 7CH Direct InputTone Control Sleep TimerPress the Tone Mode button Press the Level buttons to change the settingTemporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Touche DimmerSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoWhen the source is Dolby Digital 2-channel Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EXModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Matrix DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema This mode is suitable for musicDolby Digital Dolby Digital Surround EXCe mode convient plus particulièrement à la musique Ce mode est optimisé pour les filmsDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Music Mode Dolby PRO Logic II MovieEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Pano C-WID Dimen You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic II Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Cette fonction nest pas active avec certains disquesTuner FM Mode ButtonSintonizador Touche FM ModeBotón FM Mode SyntoniseurScanning preset stations Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePTY type de programme Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PS nom de la stationPTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON, Enhanced Other Networks Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 OSD On-Screen DisplayOSD menús de pantalla Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD Affichage sur écranAuto OSD Surround ModeFunction Select Channel Level TrimSelección de funciones Mode SurroundSélection de la fonction Réglable du niveau du canal Troubleshooting Dépannage Solución de problemasRemote control doesnt work EPress the FM Mode buttonThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono No hay imagenSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Selector Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation