Teac AG-10DAV owner manual Dépannage, Solución de problemas

Page 89

Dépannage 1

En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d'assistance TEAC.

L'appareil ne s'allume pas

eVérifier que l'appareil est bien branché sur la prise secteur. Vérifiez que la source d'alimentation CA n’est pas une prise équipée d’un interrupteur et si tel et le cas vérifiez que l’interrupteur est bien sur ON. Vérifiez que la prise délivre bien du courant en branchant un autre appareil électrique, une lampe ou un ventilateur par exemple.

Aucun son ne sort ou le son est très faible.

eRéglez le volume à l'aide du bouton MASTER VOLUME.

eSi le voyant SPEAKER n’est pas allumé, appuyez sur la touche SPEAKER pour allumer l'enceinte (ON).

eVérifiez que les enceintes et les différents appareils périphériques sont correctement raccordés.

eVérifiez que chacun des éléments raccordés fonctionne correctement.

eVérifier le réglage de la sortie audio de votre lecteur DVD. eSélectionnez la source désirée à l'aide du sélecteur

FUNCTION et de la touche DIGITAL INPUTS. eSélectionnez le mode surround approprié (voir page 59) eSi le voyant « MUTE » clignote, appuyez sur la touche

MUTING pour rétablir le son.

Aucun son ne sort des enceintes surround ou de l’enceinte centrale.

eVérifiez le réglage des enceintes (voir page 43).

eVérifiez le réglage du niveau des canaux (voir page 47~49). eSélectionnez le mode surround approprié (voir page 59) eVérifiez le réglage de la sortie audio de votre lecteur DVD.

Lisez une source multicanaux.

Le son se coupe pendant l’écoute de musique ou aucun son n’est diffusé même lorsque l’appareil est sous tension.

eL’impédance des enceintes est inférieure à celle prescrite pour cet appareil.

eMettez l’appareil hors tension et réduisez le volume.

Réponse faible des graves.

eLa polarité du caisson (+/-) est inversée. Vérifiez la polarité de toutes les enceintes.

Emission d’un bourdonnement ou d’un bruit sourd. eVérifiez que les enceintes sont correctement branchées.

eVérifiez que les cordons et les câbles des enceintes sont le plus éloigné possible de l’alimentation en courant alternatif.

Le voyant « DIGITAL » clignote

eL’appareil ne perçoit pas le signal numérique (voir page 51) eSélectionnez le mode de décodage correct en appuyant sur

la touche AUTO (voir page 59).

Pas d’image.

eVérifiez que le système est bien branché. eAllumez le téléviseur.

eAssurez-vous que vous avez choisi la bonne entrée vidéo sur le téléviseur et que celle-ci vous permet de visionner les images [provenant du lecteur DVD].

eSélectionnez la source vidéo correcte à l'aide du sélecteur

FUNCTION.

FRANÇAIS

Solución de problemas 1

Si surge algún problema con la unidad, dedique unos instantes a revisar los siguientes puntos por si puede solucionar el problema sin necesidad de acudir al distribuidor o centro de servicio técnico TEAC.

No hay corriente.

eCompruebe la conexión a la red. Compruebe que la fuente de c.a. no es una toma conmutada y que, si lo es, el interruptor no está activado. Compruebe que hay corriente en la toma de c.a. conectando otro aparato como una lámpara o un ventilador.

No se oye ningún sonido o es muy bajo.

eAjuste el volumen con el mando MASTER VOLUME.

eSi no está iluminado el indicador SPEAKER, pulse el botón SPEAKER para activarlo.

eCompruebe que los altavoces y los componentes están bien conectados.

eCompruebe el funcionamiento del componente conectado. eCompruebe el ajuste de salida de audio de su reproductor

de DVD.

eSeleccione la fuente correspondiente con el mando FUNCTION y el botón DIGITAL INPUTS.

eSeleccione el modo de sonido envolvente correspondiente (véase la página 59).

eSi parpadea "MUTE" en la pantalla, pulse el botón MUTING para restablecer el sonido.

No se recibe ningún sonido por los altavoces envolventes (posteriores) o central.

eCompruebe la configuración de altavoces (véase la página 43).

eCompruebe el ajuste de nivel de canal (véase la página 47~49).

eSeleccione el modo de sonido envolvente correspondiente (véase la página 59).

eCompruebe el ajuste de salida de audio de su reproductor de DVD. Reproduzca una fuente multicanal.

El sonido se corta durante la audición de música o no se oye ningún sonido, incluso con la unidad encendida.

eLa impedancia de los altavoces es inferior a la indicada para esta unidad.

eApague la unidad y reduzca el volumen.

Baja respuesta de graves.

eLa polaridad del altavoz (+/-) está invertida. Compruebe la polaridad correcta de todos los altavoces.

Zumbido o ruido de gran intensidad.

eCompruebe que los altavoces están bien conectados.

eCompruebe que los cables de línea y de altavoz se encuentran lo más alejados posible de la toma de alimentación.

El indicador "DIGITAL" parpadea.

eLa unidad no puede recibir la señal digital (véase la página 51).

eSeleccione el modo de descodificación correcto con el botón AUTO (véase la página 59).

ESPAÑOL

89

 

 

Image 89
Contents AG-10D Contents Indice SommaireMemory Backup MaintenanceAll the settings will be reset to the default settings Before UseAntes de comenzar Avant utilisationEntretien MantenimientoFM Outdoor Antenna Connection FM antennaFM Indoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMAM Indoor Loop Antenna How to connectConnection AM antenna Conexión Antena de AM Raccordement des antennes AMAntenne-cadre AM intérieure Antena de cuadro de AM interiorConnection to audio/video components Digital in terminals ConnectionDigital OUT terminal Audio IN/OUT jacksConexión RaccordementsAC Power Cord AC Outlet switchedVideo or Video jacks DVD, VCR, etcSortie AC commutée Prises S-VIDEO ou VideoCordon dalimentation CA Conectores S-VIDEO o VideoDVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones de altavoz Raccordement des enceintesCommet effectuez les raccordements ConexionesPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesFront Panel Remote Control UnitNames of Each Control Speaker indicator Standby indicatorPower indicator Tone ModeNumeric buttons Macro M1, M2, M3Direction buttons up/down/left/right Battery Replacement Battery InstallationPrecautions concerning batteries Front Panel DisplayPanneau avant Noms des commandesTélécommande Voyant de veille Détecteur de télécommandeVoyant des enceintes AffichageTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droiteMise en place des piles Remplacement des pilesAfficheur du panneau avant Précautions à observer concernant les pilesMando a distancia Nombres de los controlesPanel frontal Indicador de altavoces Indicador de modo de esperaPantalla Sensor remotoBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha NotaDiodo luminoso Botones numéricosPantalla del panel frontal Instalación de las pilasCierre la tapa hasta que se trabe Cambio de pilasHow to use the Remote Control Unit Remote Control UnitTurn on the main power of the component to be operated Buttons available for each device are listed onUtilisation de la télécommande TélécommandeMando a distancia Uso del mando a distanciaTV TV Entering a Setup CodeCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck CD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD Entrer un code de configurationIntroducción de un código de configuración Setup Code Receiver volume punch-through Using a Punch-through FunctionTV volume punch-through TV channel punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroUso de una macro Función MacroEjemplo Pulse el botón Enter para almacenar la macroPress the Power switch Speaker ConfigurationUnit enters standby mode, and the Standby indicator lights Press the Select buttons to change the settingConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingRéglage de l’enceinte surround arrière Réglage de taille des enceintesAjuste del tamaño de los altavoces Ajuste del altavoz envolvente posteriorVirtual Surround Angle Subwoofer SettingDistance front, center, surround Distance avant, centre, surround Réglage du caisson de bassesAngle de Virtual Surround Ajuste del subwooferPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test ToneBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónAppuyez sur la touche T.TONE Pulse el botón T.TONEDD L Configuration des enceintes Basic Operation Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onRecording a Source TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 VideoFuncionamiento básico Fonctionnement de baseEnregistrement d’une source Grabación de una fuenteSpeaker On/Off HeadphonesChannel direct input Cinema EqualizerCasque Allumer/Eteindre les enceintesPrises 7CH Direct Input Egaliseur CinémaPress the Tone Mode button Sleep TimerPress the Level buttons to change the setting Tone ControlContrôle de tonalité Desconexión programada Sleep TimerTouche Dimmer Temporisation de veilleSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoIN-AUTO default Surround ModeWhen the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EX When the source is Dolby Digital 2-channelModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Extended Surround DTS DTS Digital SurroundThere are two formats for DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ES MatrixExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete Dolby Digital This mode is suitable for musicDolby Digital Surround EX DTS NEO6 CinemaDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Ce mode est optimisé pour les filmsCe mode convient plus particulièrement à la musique Theater Este modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Mode Dolby PRO Logic II MovieMode Dolby PRO Logic II Music Dimen dimension control You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDolby PRO Logic II Music parameters Pano C-WID DimenWID contrôle de la largeur centrale Dimen contrôle de dimensionWID control de amplitud central Dimen control de dimensiónDynr 0.0 off Dynamic Range CompressionDynr Audio with partially compressed dynamic rangeBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Compresión del margen dinámicoCette fonction nest pas active avec certains disques Audio con compresión parcial del margen dinámicoTuner FM Mode ButtonBotón FM Mode Touche FM ModeSyntoniseur SintonizadorManual Memory Presetting Preset TuningHow to select preset stations Scanning preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléePTY Programme Type PS Programme Service nameCT Clock Time RT Radio TextAppuyez sur la touche RDS Réglez une station en appuyant sur la touchePS nom de la station PTY type de programmeRDS search RDS SearchTP search PTY searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON TA informations routières Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA mensajes de tráfico EON, Enhanced Other NetworksPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYSpeaker size setting 1/2 Speaker SetupOSD On-Screen Display Press the OSD buttonConfiguración de altavoces Configuration des enceintesOSD Affichage sur écran OSD menús de pantallaFunction Select Surround ModeChannel Level Trim Auto OSDSélection de la fonction Mode SurroundRéglable du niveau du canal Selección de funcionesTroubleshooting Dépannage Solución de problemasThough the broadcast is stereo, it sounds monaural EPress the FM Mode buttonRemote control doesnt work Bien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono La télécommande ne fonctionne pasNo hay imagen Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en monoSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Play Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesSelector Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation