Teac AG-10DAV owner manual Recherche de RDS, Búsqueda RDS

Page 79

Recherche de RDS

Il est possible de rechercher une station à l’aide de cette fonction.

1Sélectionnez TUNER à l'aide du sélecteur FUNCTION (ou en appuyant sur la touche TUNER de la télécommande).

2Sélectionnez le mode FM en appuyant sur la touche BAND.

3Appuyez sur la touche SEARCH MODE.

A chaque pression sur la touche SEARCH MODE, l'appareil change de mode selon l'ordre suivant :

Recherche de stations RDS

Sélectionnez « RDS SRCH » en appuyant sur la touche SEARCH MODE et dans les 8 secondes appuyez sur la touche

TUNING/PRESET.

L’appareil commence la recherche et l'indication « RDS SRCH » clignote.

Lorsqu’une station émettant un signal RDS est trouvée, le nom de la station s’affiche.

Si la station trouvée n’est pas celle désirée, appuyez de nouveau sur la touche TUNING/PRESET pendant que le voyant RDS clignote.

Si aucune station RDS n’est trouvée, l'indication « NO RDS » s’affiche.

Recherche de programme diffusant des informations routières (TP)

Sélectionnez l'option « TP SRCH » à l'aide de la touche SEARCH MODE et dans les 8 secondes qui suivent, appuyez sur la touche TUNING/PRESET.

L’appareil commence la recherche d’une station diffusant un programme d’information sur la circulation routière et l'indication « TP SRCH » clignote.

Si aucune station n’est trouvée ou si le signal est trop faible, l'indication « NO TRAFF » s’affiche.

Recherche par types de programme (PTY)

1.Sélectionnez « PTY SRCH » en appuyant sur la touche SEARCH MODE.

2.Dans les 8 secondes qui suivent, sélectionnez le programme PTY désiré à l'aide de la touche PTY SELECT.

Vous pouvez effectuer votre sélection parmi 31 types (voir page 83)

3.Appuyez sur la touche TUNING/PRESET. L’appareil commence à rechercher.

Lorsque le programme que vous avez sélectionné est trouvé, la recherche s’arrête et l'indication PTY s’affiche.

Si aucune station n’est trouvée ou si le signal est trop faible, l'indication « NO PROG » s’affiche.

FRANÇAIS

Búsqueda RDS

Mediante esta función puede buscarse una emisora.

1Seleccione TUNER girando el mando FUNCTION (o pulse el botón TUNER del mando a distancia).

2Seleccione FM pulsando el botón BAND.

3Pulse el botón SEARCH MODE.

Cada vez que pulse el botón SEARCH MODE, el modo de búsqueda cambiará en el siguiente orden:

Búsqueda RDS

Seleccione "RDS SRCH" pulsando el botón SEARCH MODE, y antes de que transcurran 8 segundos pulse el botón

TUNING/PRESET.

La unidad iniciará la búsqueda y parpadeará "RDS SRCH". Cuando se encuentre una emisora que ofrezca servicios RDS, se visualizará el nombre de la emisora.

Si la emisora encontrada no es la deseada, pulse el botón TUNING/PRESET otra vez mientras parpadea el indicador RDS. Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO RDS".

Búsqueda TP

Seleccione "TP SRCH" con el botón SEARCH MODE y antes de que transcurran 8 segundos pulse el botón TUNING/PRESET. La unidad iniciará la búsqueda de una emisora que ofrezca información de tráfico, y se visualizará "TP SRCH".

Si no se encuentra ninguna emisora o la señal es demasiado débil, se visualizará "NO TRAFF".

Búsqueda PTY

1.Seleccione "PTY SRCH" con el botón SEARCH MODE.

2.Antes de 8 segundos, seleccione el programa PTY deseado con el botón PTY SELECT.

Puede realizar la selección entre 31 tipos (véase la página 83).

3.Pulse el botón TUNING/PRESET. La unidad comenzará la búsqueda.

Cuando se encuentre el programa seleccionado, la búsqueda se detendrá y se visualizará PTY.

Si no se encuentra ninguna emisora o si la señal es demasiado débil, se visualizará "NO PROG".

ESPAÑOL

79

 

 

Image 79
Contents AG-10D Contents Indice SommaireBefore Use MaintenanceMemory Backup All the settings will be reset to the default settingsMantenimiento Avant utilisationAntes de comenzar EntretienFM Indoor Antenna Connection FM antennaFM Outdoor Antenna Conexión Antena de FM Raccordement des antennes FMConnection AM antenna How to connectAM Indoor Loop Antenna Antena de cuadro de AM interior Raccordement des antennes AMConexión Antena de AM Antenne-cadre AM intérieureAudio IN/OUT jacks ConnectionConnection to audio/video components Digital in terminals Digital OUT terminalConexión RaccordementsDVD, VCR, etc AC Outlet switchedAC Power Cord Video or Video jacksConectores S-VIDEO o Video Prises S-VIDEO ou VideoSortie AC commutée Cordon dalimentation CADVD VCR Video Speaker Connections How to connectConexiones Raccordement des enceintesConexiones de altavoz Commet effectuez les raccordementsPositioning of the Speakers Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintesNames of Each Control Remote Control UnitFront Panel Tone Mode Standby indicatorSpeaker indicator Power indicatorDirection buttons up/down/left/right Macro M1, M2, M3Numeric buttons Front Panel Display Battery InstallationBattery Replacement Precautions concerning batteriesTélécommande Noms des commandesPanneau avant Affichage Détecteur de télécommandeVoyant de veille Voyant des enceintesTouches numériques Touches de direction haut/bas/gauche/droitePrécautions à observer concernant les piles Remplacement des pilesMise en place des piles Afficheur du panneau avantPanel frontal Nombres de los controlesMando a distancia Sensor remoto Indicador de modo de esperaIndicador de altavoces PantallaBotones numéricos NotaBotones de dirección arriba/abajo/izquierda/derecha Diodo luminosoCambio de pilas Instalación de las pilasPantalla del panel frontal Cierre la tapa hasta que se trabeButtons available for each device are listed on Remote Control UnitHow to use the Remote Control Unit Turn on the main power of the component to be operatedUso del mando a distancia TélécommandeUtilisation de la télécommande Mando a distanciaCD CD player TAPE/MD cassette tape deck or MD deck Entering a Setup CodeTV TV Introducción de un código de configuración Setup Code Entrer un code de configurationCD reproductor de CD TAPE/MD platina de casete o MD TV channel punch-through Using a Punch-through FunctionReceiver volume punch-through TV volume punch-throughUso de la función de control directo Punch-through Utilisation de la fonction de substitutionMacro Function Using a MacroPulse el botón Enter para almacenar la macro Función MacroUso de una macro EjemploPress the Select buttons to change the setting Speaker ConfigurationPress the Power switch Unit enters standby mode, and the Standby indicator lightsConfiguración de altavoces Configuration des enceintesSurround Back Speaker Setting Speaker Size SettingAjuste del altavoz envolvente posterior Réglage de taille des enceintesRéglage de l’enceinte surround arrière Ajuste del tamaño de los altavocesDistance front, center, surround Subwoofer SettingVirtual Surround Angle Ajuste del subwoofer Réglage du caisson de bassesDistance avant, centre, surround Angle de Virtual SurroundPress the T.TONE button Balancing relative volume between speakers using Test TonePulse el botón T.TONE Ajuste el volumen general al nivel normal de audiciónBalance relativo entre altavoces con la prueba de sonido Appuyez sur la touche T.TONEDD L Configuration des enceintes TUNER* CD AUX Tape Video 3 Video 2 Video Press the STANDBY/ON switch to turn the unit onBasic Operation Recording a SourceGrabación de una fuente Fonctionnement de baseFuncionamiento básico Enregistrement d’une sourceCinema Equalizer HeadphonesSpeaker On/Off Channel direct inputEgaliseur Cinéma Allumer/Eteindre les enceintesCasque Prises 7CH Direct InputTone Control Sleep TimerPress the Tone Mode button Press the Level buttons to change the settingTemporisation de veille Desconexión programada Sleep TimerContrôle de tonalité Touche DimmerSelect Video 2 or 3 by turning the Function knob Dubbing from Video 2 or 3 to VideoCopia de Video 2 ó 3 a Video Copie de Video 2 ou 3 à VideoWhen the source is Dolby Digital 2-channel Surround ModeIN-AUTO default When the source is Dolby Digital 5.1 or Dolby Digital EXModo envolvente Mode SurroundStereo Mode Surround DTS-ES Matrix DTS DTS Digital SurroundDTS-ES Extended Surround There are two formats for DTS-ES DTS-ES DiscreteIl existe deux formats pour le DTS-ES DTS-ES Discrete DTS-ESExtended SurroundExisten dos formatos para DTS-ES DTS-ES Discrete DTS NEO6 Cinema This mode is suitable for musicDolby Digital Dolby Digital Surround EXCe mode convient plus particulièrement à la musique Ce mode est optimisé pour les filmsDTS NEO6 no funcionará con una fuente monofónica Theater Mode Dolby PRO Logic II Music Mode Dolby PRO Logic II MovieEste modo es idóneo para música orquestal clásica, ópera Pano C-WID Dimen You can adjust the parameters for Dolby PRO Logic II MusicDimen dimension control Dolby PRO Logic II Music parametersDimen control de dimensión Dimen contrôle de dimensionWID contrôle de la largeur centrale WID control de amplitud centralAudio with partially compressed dynamic range Dynamic Range CompressionDynr 0.0 off DynrAudio con compresión parcial del margen dinámico Compresión del margen dinámicoBande audio avec gamme dynamique partiellement compressée Cette fonction nest pas active avec certains disquesTuner FM Mode ButtonSintonizador Touche FM ModeBotón FM Mode SyntoniseurScanning preset stations Preset TuningManual Memory Presetting How to select preset stationsPresintonías Syntonisation prérégléeRT Radio Text PS Programme Service namePTY Programme Type CT Clock TimePTY type de programme Réglez une station en appuyant sur la toucheAppuyez sur la touche RDS PS nom de la stationPTY search RDS SearchRDS search TP searchBúsqueda RDS Recherche de RDSWhile listening to a RDS station, press the EON PTY button EON TA Traffic AnnouncementEON, Enhanced Other Networks Appuyez sur la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTYEON TA informations routières EON TA mensajes de tráficoPTY Programs Programas PTY por tipo Programmes PTYPress the OSD button Speaker SetupSpeaker size setting 1/2 OSD On-Screen DisplayOSD menús de pantalla Configuration des enceintesConfiguración de altavoces OSD Affichage sur écranAuto OSD Surround ModeFunction Select Channel Level TrimSelección de funciones Mode SurroundSélection de la fonction Réglable du niveau du canalTroubleshooting Dépannage Solución de problemasRemote control doesnt work EPress the FM Mode buttonThough the broadcast is stereo, it sounds monaural Aunque la emisión es en estéreo, se recibe en mono La télécommande ne fonctionne pasBien que la diffusion soit en stéréo, le son sort en mono No hay imagenSpecifications Caractéristiques techniques Especificaciones Code List / Code de réglage / Código de configuración Karcher VCR Magnasonic Magnavox DVD 100 TAPE/MD Selector Function Table / Tableau de fonctions / Tabla de funcionesPlay Stop Record Title Search Skip PAL/NTSC Repeat Tape / MD VCR DVD Cable SATTeac AMERICA, INC Teac Corporation