Peg-Perego Base Fissa Frfrançais, Primo Viaggio Avec Base Fixe, Ceinture DE Sécurité, Poignée

Page 17

FR•FRANÇAIS

IMPORTANT: lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future.

La sécurité de votre enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas respectées.

Pour des raisons techniques et commerciales, PEG PEREGO pourra apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans ce manuel.

Peg Perego S.p.A. bénéficie de la certification ISO 9001.

La certification assure aux clients et aux consommateurs une garantie de transparence et de confiance dans la façon dont travaille lʼentreprise.

SERVICE DʼASSISTANCE

En cas de perte ou dommage fortuit de pièces du modèle, utilisez exclusivement les pièces de rechange originales Peg Perego. Pour les éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, la vente de pièces de rechange originales et dʼaccessoires, contactez le Service dʼassistance Peg- Perego:

tél.: 0039-039-60.88.213

fax: 0039-039-33.09.992

e-mail: assistenza@pegperego.it www.pegperego.com

Peg Perego est à la disposition de ses consommateurs pour satisfaire au mieux toutes leurs exigences. À cette fin, connaître lʼavis de nos clients est pour nous extrêmement important et précieux. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé lʼun de nos produits, de bien vouloir remplir le QUESTIONNAIRE SATISFACTION DU CONSOMMATEUR que vous trouverez sur Internet à lʼadresse suivante: “www.pegperego.com/SSCo.html.en-UK”,

et de nous faire vos éventuelles observations ou suggestions.

NOTICE DʼEMPLOI

PRIMO VIAGGIO AVEC BASE FIXE

Primo Viaggio car seat est le siège auto du groupe 0+ (enfants de 0 à 13 kg - de 0 à 12/14 mois).

Primo viaggio car seat est équipé du système Ganciomatic qui permet dʼinstaller et de retirer dʼun seul geste le siège de sa base auto ainsi que

des poussettes et châssis Peg Perego.

1• Pour monter le siège, le placer en correspondance des crochets et le pousser vers le bas des deux mains jusquʼau clic.

2• Pour démonter le siège, dʼune main, tirer vers le haut la poignée située derrière le dossier tout en soulevant le siège de lʼautre.

CEINTURE DE SÉCURITÉ

3• Pour attacher la ceinture de sécurité, superposer les deux bretelles et les insérer dans la boucle jusquʼau clic.

4• Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton rouge de la boucle.

5• Le dossier du siège comporte trois trous destinés

àrégler la hauteur de la ceinture et de lʼajuster

àla taille de lʼenfant. La ceinture ne doit être ni trop haute ni trop basse par rapport aux épaules de lʼenfant: sa position est correcte lorsque les épaules de lʼenfant se trouvent juste au-dessus du trou.

6• Pour modifier la hauteur de la ceinture, détacher la ceinture, ôter les bretelles par lʼarrière en les faisant passer par les trous et les remettre dans les trous adaptés à la taille de lʼenfant.

7• Pour détendre la ceinture, passer le doigt dans la boutonnière de lʼassise et appuyer sur le bouton métallique tout en tirant les bretelles par le haut de lʼautre main comme indiqué sur la figure. Pour la tendre, tirer la sangle entre-jambes vers soi comme indiqué sur la figure, en prenant soin de ne pas trop la serrer et de laisser un minimum de jeu.

COUSSINETS DE PROTECTION

8• Le siège est équipé dʼun kit réducteur pour maintenir la tête de lʼenfant, de deux protections pour ses épaules et dʼun coussinet de protection pour ses jambes.

Pour installer le coussinet réducteur de têtière, enfiler les bretelles dans les fentes de la têtière comme indiqué sur la figure. Installer les protections de sangles en ouvrant les fourreaux grâce au velcro.

9• Pour installer le coussinet de protection entre- jambes, enfiler la boucle dans la courroie de la sangle entre-jambes à travers le coussinet comme indiqué sur la figure.

POIGNÉE

10• la poignée a quatre positions de réglage; pour incliner le siège, appuyer sur les deux boutons situés sur la poignée tout en plaçant le siège dans la position désirée jusquʼà entendre un clic. Position A: position de la poignée en voiture.

Image 17
Contents Primo Viaggio Page Page Page Page Page Page Primo Viaggio con Base Fissa ARPI0413GGGRPEG IRBACS00GG Servizio Assistenza ItitalianoPulizia E Manutenzione AttenzioneImportante Norme DI Sicurezza Enenglish Customer ServiceInstructions for USE Primo Viaggio with Fixed BaseInstructions for USE in the Vehicle Safety Regulations Cleaning & MaintenanceHOW to Interpret the Inspection Label Primo Viaggio Avec Base Fixe FrfrançaisCeinture DE Sécurité Coussinets DE ProtectionPour Retirer LA Housse CapoteSéquence DE Positionnement DE LA Base Fixe Dans LE Véhicule Nettoyage ET EntretienComment Lire LʼÉTIQUETTE DʼHOMOLOGATION Normes DE SécuritéGebrauchsanleitung DedeutschKundendienst Benutzung IM Auto Wichtig Reinigung UND Pflege WarnungAnbringung DES Autositzes AUF DEM Festen Basiselement Erläuterung DER Zulassungsetikette SicherheitsnormenInstrucciones DE USO EsespañolServicio DE Asistencia Limpieza & Mantenimiento CuidadoInstrucciones DE USO EN EL Coche Importante Normas DE Seguridad Cómo Leer LA Etiqueta DE Homologación PtportuguêsServiço DE Assistência Instruções DE USOInstruções DE USO no Automóvel Importante NÃO Descole AS Etiquetas Adesivas OU AtençãoLimpeza E Manutenção Como LER a Etiqueta DE Homologação Normas DE SegurançaInstructies Voor HET Gebruik NlnederlandsAssistentiedienst Verwijdering VAN DE Bekleding KapjeInstructies Voor HET Gebruik in DE Auto Belangrijk Volgorde VAN Positionering VAN DE Vaste Basis in DE AutoVeiligheidsvoorschriften LET OPDkdansk ServiceafdelingLezen VAN HET HOMOLOGATIE-ETIKET BrugsanvisningAnvisninger TIL Brug I Bilen Dette Produkt ER Ikke Beregnet TIL AT Barnet KAN Sove I DET VigtigtRengøring OG Vedligeholdelse Sådan Læses Typegodkendelsesmærkaten SikkerhedsnormerKäyttöohjeet FisuomiAsiakaspalvelu Puhdistus JA Huolto Käyttöohjeet AutossaKuinka Hyväksyntäetikettejä Tulkitaan TURVASÄÄNNÖKSE0TNávod K Použití CZ ČeštinaAsistenční Služba Čištění a Údržba Návod K Použití V AutěJAK Číst Údaje NA Homologačním Štítku Bezpečnostní NařízeníAsistenčná Služba SK SlovenčinaNávod NA Použitie Autosedačka Primo Viaggio S Pevnou ZákladňouNávod NA Použitie V Aute Čištenie a Údržba Sekvencia Umiestnenia Autosedačky NA Pevnú Základňu V AuteAKO Čítať Údaje NA Homologačnom Štítku Bezpečnostné NariadenieHasználati Utasítás HumagyarVevőszolgálat Tisztítás ÉS Karbantartás Használati Utasítások AZ Autóban FontosBiztonsági Előírások EZ a Termék Arra NEM ALKALMAS, Hogy a Gyermek Benne AludjonVagy Ferde Felületekre Hogyan Kell a Honosítási Cimkét Értelmezni SlslovenščinaPomoč Uporabnikom Navodila ZA UporaboNavodila ZA Uporabo V Avtomobilu Pomembno Čiščenje in Vzdrževanje PozorIzdelek Morajo Sestaviti Odrasli Varnostni PredpisiKako Beremo Homologacijsko Etiketo RupусскийОбслуживание Инструкции ПО ПользованиюИнструкции ПО Эксплуатации В Автомобиле Важно КапотЧистка И Уход BhиmahиeКАК Читать Этикету Сертификации Могут ПерегретьсяПравила Безопасности Müşterİ Servİsİ TrtürkçeKullanim Kilavuzu Sabİt Zemİnlİ Prİmo VİaggİoOtomobİlde Kullanma Kilavuzu Dİkkat Temİzleme VE Bakim UyariResmî Onay Etİketİnİn Okunmasi Güvenlİk KurallariΕξυπηρετηση Πελατων ΕleλληνικαΟδηγιεσ Χρησεωσ Primo Viaggio ΜΕ Σταθερη ΒασηΚαθαρισμα ΚΑΙ Συντηρηση Οδηγιεσ Χρησησ ΣΤΟ Αυτοκινητο ΣημαντικοΚανονεσ Ασφαλειασ ΠροσοχηΤροποσ Αναγνωσησ ΤΗΣ Ετικετασ Εγκρισησ Page Εγγυηση VIA DE Gasperi 50 20043 Arcore MI Italia