Konica Minolta T3 manual Inserting of Mercury Batteries, Einlegen DER Quecksilberbatterien

Page 13

INSERTING OF MERCURY BATTERIES

The KONICA Autoreflex-T3's TTL meter takes two 1.35V mercury batteries as its electric source. Wipe the separately enclosed mercury battery cells with a piece of dry and clean cloth and put them into the mercury battery chamber.

1.Turn the cover of the Mercury Battery Chamber (43) counterclockwise with a coin or something alike and detach it from the chamber.

2.Insert the two cells into the mercury battery chamber, the "+" side up, as indicated in the figure printed on the seal inside the chamber.

Turn the cover of the mercury battery chamber clock- wise and make sure that it has been screwed tightly.

EINLEGEN DER QUECKSILBERBATTERIEN

Der TTL-Belichtungsmesser der KONICA Autoreflex-T3 wird mit zwei 1,35V Quecksilberbatterien gespeist. Die mit der Kamera zusammen geliefertenQuecksilberbatterien mit einem trocknen und sauberen Tuch putzen und in die Kammer für Quecksilberbatterien einlegen.

l. Die Kappe der Kammer für Quecksilberbatterien (43)

mit einer Münze in entgegengesetzter Richtung des Uhrzeigers drehen und abschrauben.

2.Die beiden Quecksilberbatterien einlegen, wobei die "+" Seite der Batterien entsprechend der Zeichnung in der Batteriekammer nach oben zeigt. Die Kappe der Queck- silberbatteriekammer in der Richtung des Uhrzeigers drehen und einschrauben. Achten Sie beim Kauf neuer Batterien auf die Spannung von 1,35 Volt. Es gibt Batterien gleichen Aussehens auch mit höherer Span- nung, die jedoch keinesfalls verwendet werden dürfen.

MISE EN PLACE DES PILES AU MERCURE

Le posemètre TTL du KONICA Autoreflex-T3 est alimenté par deux piles au mercure 1,35V. Bien essuyer la surface des piles livrées avec l'appareil, avec un chiffon sec et les placer dans leur logement.

1.Tourner le couvercle du logement des piles au mercure

(43)dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, à l'aide d'une pièce de monnaie et le détacher de l'appareil.

2.Mettre les deux piles dans leur logement en orientant le côté marqué de la croix "+", suivant les indications portées dans le logement. Après la mise en place des piles, mettre le couvercle et le verrouiller fermement.

ATT SÄTTA l BATTERIERNA

Till KONICA Autoreflex-T3's TTL-mätare används två 1,35 Volt kvicksilverbatterier. Torka av de medföljande kvick- silverbatterierna med en torr och ren trasa och sätt in dem på sin plats.

1.Locket till Kamerans batteiutrymme (43) skruvas loss motsols, med hjälp av ett mynt.

2.De bada batterierna ska sättas in med "+" polen upp. Figuren på insidan av batteriutrymmet visar hur Ni ska göra. Locket till batteriutrymmet skruvas fast medsols. Förvissa Er om att det blir ordentligt påskruvat.

Image 13
Contents Page Contents Inhaltsverzeichnis Innehåll Table DES MatieresDIE Wichtigsten Eigenschaften DER Konica AUTOREFLEX-T3 Features Konica AUTOREFLEX-T3Beskrivning AV Konica AUTOREFLEX-T3 Caracteristiques DU Konica AUTOREFLEX-T3Basic Manipulation For AEC Photographing Ein Die Entfernung Name of Each Part Nomenclature DES Pieces ET Organes Essentiels Bezeichnung DER EinzelteileNamn PÅ Varje DEL Page Page Picture Size 24 x 36mm Major Specifications of Konica AUTOREFLEX-T3Film Speed ASA Film Wind CockingEinlegen DER Quecksilberbatterien Inserting of Mercury BatteriesMise EN Place DES Piles AU Mercure ATT Sätta l BatteriernaBelichtungsmesser-An / Aus-Schalter und Auslösersperre Meter On/Off Switch and Shutter Lock ControlCommutateur du posemètre On/Off et verrou dobturateur Mätarkontakt On/Off och slutarlåskontrollCheck of Batteries Contrôle des piles au mercure Prüfen der BatterienFilm Loading Kontroll av BatterietFilmeinlegen Chargement DE LA PelliculePage Page Page Page Anzeige für Auslösebereitschaft Shutter-Ready IndicatorIndicateur du déclenchement Indikator som visar om slutaren är spänd eller ejFilm-Type Reminder Slot Obturateur ShutterVerschluss SlutarenObjektivwechsel Lens InterchangeChangement Dobjectif ATT Byta ObjectivAperture BemerkungOuverture Relative BlendeBländare Page Page Belichtungsmessung bei abgeblendetem Objektiv Bei Page Dessutom erbjuder Konica Autoreflex-T3 inte en utan tre Control Center Viewfinder Kontrollzentrum IM Sucher Looking AT Meter Inside ViewfinderSökarens Kontrollcentrum Indications DU Posemetre Dans LE ViseurSet Your Camera to AE Mark Régler lappareil a la marque AE Page Manuelle Belichtungseinstellung Manual Picture-TakingPrise de vue manuelle Manuell fotograferingHints for Unusual Exposure Situations Sehr helle oder sehr dunkle Hintergründe Hold your Camera Tight Training of CameraTenue DE Lappareil Halten DER CameraTräna MED Kameran Focusing Mise AU Point EntfernungseinstellungAvståndsinstälzning DEPTH-OF-FIELD Profondeur DE Champ SchärfentiefeMarkierung FÜR Filmebene Die Entfernung bis zum SkärpdjupLevier de profondeur de champ Page Page Selbstauslöser USE of SELF-TIMERSjälvutlösaren Utilisation DU RetardementFilm Rewind Rebobinage DU Film FilmrückspulungATT Spola Tillbaka Filmen Multiple Exposure MULTI-EXPOSITION MehrfachbelichtungMULTIPEL-EXPONERING Operation Zeitaufnahmen Blitzlichtaufnahmen Flash PhotographyPhotographie AU Flash BlixtfotograferingThere will be no harm when a finger is put to the contact Flash Synchronization for Konica Autoreflex-T3 Photographing in STOPPED-DOWN Metering System Belichtungsregelung Exposure DeterminationHUR NI Bestämmer Exponeringstiden Détermination de lexpositionKonica Filters Accessories / Zubehörgerät / Accessorios / AccesoriosKONICA-Filter Filtres KonicaGegenlichtblende Lens HoodsParasoleil MotljusskyddÖgonmussla OeilletonWinkelsucher Angle FinderViseur dangle VinkelsökareZwischenringsatz Extension RingBague-allonge MellanringAutomatikring 2 und Doppel-Drahtauslöser Auto Ring 2 and Double Cable ReleaseBague de présélection 2 et déclencheur double Automatikring 2 och dubbel trådutlösareAuto Helicoid Focusing RailSchneckengangadapter Adaptateur auto-hélicoïdalGriffe accessoire Accessory ClipHot Shoe Clip FästklämmaObjektivfassungsadapter Lens Mount AdaptersAdaptateurs pour montage Dobjectifs Adapter för fastsättning av andra objektivAutomatische Balgengerät Auto BellowsSoufflet Auto AutomatikbälgPage Umkehradapter Reverse AdapterDispositif dinversion Adapter för negativ-fotograferingMikroskop-Adapter Microscope AdapterRaccord microscope MikroskopadapterPflege DER Camera UND DES Objektivs Maintenance of Camera and LensEntreitien DE Lappareil ET DE Lobjectif SÅ HÄR Sköter NI Kameran