Konica Minolta T3 manual Indications DU Posemetre Dans LE Viseur, Sökarens Kontrollcentrum

Page 35

INDICATIONS DU POSEMETRE DANS LE VISEUR

VALEUR D'OUVERTURE (F) POUR L'EXPOSITION

CORRECTE: Si l'aiguille (49) s'arrête dans les limites de l'exposition correcte, la valeur f sur l'échelle d'ouvertures

(51)indiquée par l'aiguille est l'ouverture du diaphragme au moment de la prise.

GAMME D'EXPOSITIONS CORRECTES: Lorsque sont

adaptés des objectifs d'une ouverture maximale inférieure à 1,2 la zone rouge supérieure se modifie automatiquement indiquant dans le viseur l'ouverture maximale de l'objectif utilisé.

a)En position non automatique (letter M lorsque le posemètre n'est pas couplé) la zone rouge supérieure se modifie de même manière délimitant non plus l'ouverture maximale de l'objectif mais l'ouverture au-delà de laquelle aucune prise de vues ne doit être faite sans risque de surexposition.

b)En position AE, quand l'aiguille du posemètre se place dans la zone rouge supérieure, il y a insuffisance de lumière et sous-exposition certaine.

Le secteur compris entre les zones supérieures et inférieures rouges correspond à la gamme des expositions correctes.

INDICATION DE L'ECHELLE DES TEMPS DE POSE: La

durée du temps de pose est indiquée dans une fenêtre (46) située dans la partie inférieure du viseur.

INDICE DE POSITION SUR COMMANDE MANUELLE:

Lorsque le dispositif AE est déverrouillé et que l'appareil est commandé manuellement, ou que l'on utilise le système de réglage semi-automatique, l'indice de position sur com- mande manuelle (47) "M" apparaît dans le viseur, indi- quant que le système AEC n'est pas utilisé.

REPERE POUR REGLAGE SEMI-AUTOMATIQUE: L'ai-

guille du posemètre s'alignera avec ce point (45) si la combinaison temps/ouverture est correcte. (Voir "réglage semi-automatique à la page 63.)

REPERE POUR CONTROLE DES PI LES: La marque (50)

est utilisée pour contrôler la tension des piles au mercure qui alimentent le posemètre SdC. (Voir "Contrôle des piles" à la page 16).

SÖKARENS KONTROLLCENTRUM

RÄTTA BLÄNDARVÄRDEN: När ljusmätarens visare

(49)stannar inom exponeringsområdet är det bländartal visaren pekar på på skalan (51) den bländaroppning objektivet ställer in sig på när bilden tas.

KORREKT EXPONERINGSOMRÅDE: När ni använder ett AR-objektiv vars största ljusstyrka är mindre än f/l.2 minskas samtidigt det område i sökarens kontrollcentrum som anger möjliga bländartal för rätt exponering. Dess övre röda gräns (48) är rörlig och sänks då ner. Om nålen står i det röda fältet blir bilden underexponerad. Vid AE-foto- grafering utgörs området mellan de båda röda kanterna av de bländarvärden som ger rätt exponering.

SLUTARTIDSMARKERINGEN: Den hastighet med vaken

slutaren kommer att utlösas visas på slutartidsskalan (46) i sökarens nedre del.

MARKERING FÖR MANUELL BLÄNDARINSTÄLL-

NING: När AE-stystemet är frånkopplat och kameran ska användas för att ta bilder manuellt eller när avbländnings- systemet används kommer "M" som står för manuell bländarinställning att synas i övre högra hörnet.

LJUSMÄTNING GENOM AVBLÄNDNINGSMETODEN:

Vid ljusmätning medelst den så kallade avbländnings- metoden måste bländare och tid avpassas så till varandra att ljusmätarnålen (49) ställer in sig på indexmarkeringen (45). Detta för att försäkra sig om att exponeringen blir riktig. (Se vidare om detta på sidan 63)

BATTERIKONTROLL: Batterikontrollmätaren (50) visar batteriernas laddning (se vidare sidan 17).

Image 35
Contents Page Contents Inhaltsverzeichnis Innehåll Table DES MatieresDIE Wichtigsten Eigenschaften DER Konica AUTOREFLEX-T3 Features Konica AUTOREFLEX-T3Beskrivning AV Konica AUTOREFLEX-T3 Caracteristiques DU Konica AUTOREFLEX-T3Basic Manipulation For AEC Photographing Ein Die Entfernung Name of Each Part Namn PÅ Varje DEL Bezeichnung DER EinzelteileNomenclature DES Pieces ET Organes Essentiels Page Page Film Wind Cocking Major Specifications of Konica AUTOREFLEX-T3Picture Size 24 x 36mm Film Speed ASAATT Sätta l Batterierna Inserting of Mercury BatteriesEinlegen DER Quecksilberbatterien Mise EN Place DES Piles AU MercureMätarkontakt On/Off och slutarlåskontroll Meter On/Off Switch and Shutter Lock ControlBelichtungsmesser-An / Aus-Schalter und Auslösersperre Commutateur du posemètre On/Off et verrou dobturateurCheck of Batteries Contrôle des piles au mercure Prüfen der BatterienChargement DE LA Pellicule Kontroll av BatterietFilm Loading FilmeinlegenPage Page Page Page Indikator som visar om slutaren är spänd eller ej Shutter-Ready IndicatorAnzeige für Auslösebereitschaft Indicateur du déclenchementFilm-Type Reminder Slot Slutaren ShutterObturateur VerschlussATT Byta Objectiv Lens InterchangeObjektivwechsel Changement DobjectifAperture BemerkungBländare BlendeOuverture Relative Page Page Belichtungsmessung bei abgeblendetem Objektiv Bei Page Dessutom erbjuder Konica Autoreflex-T3 inte en utan tre Control Center Viewfinder Kontrollzentrum IM Sucher Looking AT Meter Inside ViewfinderSökarens Kontrollcentrum Indications DU Posemetre Dans LE ViseurSet Your Camera to AE Mark Régler lappareil a la marque AE Page Manuell fotografering Manual Picture-TakingManuelle Belichtungseinstellung Prise de vue manuelleHints for Unusual Exposure Situations Sehr helle oder sehr dunkle Hintergründe Hold your Camera Tight Training of CameraTräna MED Kameran Halten DER CameraTenue DE Lappareil Focusing Avståndsinstälzning EntfernungseinstellungMise AU Point DEPTH-OF-FIELD Profondeur DE Champ SchärfentiefeMarkierung FÜR Filmebene Die Entfernung bis zum SkärpdjupLevier de profondeur de champ Page Page Selbstauslöser USE of SELF-TIMERSjälvutlösaren Utilisation DU RetardementFilm Rewind ATT Spola Tillbaka Filmen FilmrückspulungRebobinage DU Film Multiple Exposure MULTIPEL-EXPONERING MehrfachbelichtungMULTI-EXPOSITION Operation Zeitaufnahmen Blixtfotografering Flash PhotographyBlitzlichtaufnahmen Photographie AU FlashThere will be no harm when a finger is put to the contact Flash Synchronization for Konica Autoreflex-T3 Photographing in STOPPED-DOWN Metering System Belichtungsregelung Exposure DeterminationHUR NI Bestämmer Exponeringstiden Détermination de lexpositionFiltres Konica Accessories / Zubehörgerät / Accessorios / AccesoriosKonica Filters KONICA-FilterMotljusskydd Lens HoodsGegenlichtblende ParasoleilÖgonmussla OeilletonVinkelsökare Angle FinderWinkelsucher Viseur dangleMellanring Extension RingZwischenringsatz Bague-allongeAutomatikring 2 och dubbel trådutlösare Auto Ring 2 and Double Cable ReleaseAutomatikring 2 und Doppel-Drahtauslöser Bague de présélection 2 et déclencheur doubleAdaptateur auto-hélicoïdal Focusing RailAuto Helicoid SchneckengangadapterFästklämma Accessory ClipGriffe accessoire Hot Shoe ClipAdapter för fastsättning av andra objektiv Lens Mount AdaptersObjektivfassungsadapter Adaptateurs pour montage DobjectifsAutomatikbälg Auto BellowsAutomatische Balgengerät Soufflet AutoPage Adapter för negativ-fotografering Reverse AdapterUmkehradapter Dispositif dinversionMikroskopadapter Microscope AdapterMikroskop-Adapter Raccord microscopeSÅ HÄR Sköter NI Kameran Maintenance of Camera and LensPflege DER Camera UND DES Objektivs Entreitien DE Lappareil ET DE Lobjectif