Konica Minolta T3 manual Maintenance of Camera and Lens, Pflege DER Camera UND DES Objektivs

Page 79

MAINTENANCE OF CAMERA AND LENS

In wiping the camera body and lens barrel, take off dust with a brush and blower before they are cleaned with a piece of soft cloth. Use a brush or blower in taking out dust inside the camera and do not go as far as to wipe the mirrow, which is a special plane mirror.

Use a soft brush in taking off dust on the surface of the lens. In the event that it is marred with fingerprints or water drops, prepare a piece of well washed, clean cotton cloth and dampen it with a small quantity of absolute alcohol (it is advisable to mix it with ether). Lightly wipe the lens surface in a whirlpool starting at the center.

To store the camera and lens, choose a place free from moisture. Take out the mercury battery cells. The best and safest method will be to keep them in a polyethylene bag together with a desiccant, such as silicagel.

PFLEGE DER CAMERA UND DES OBJEKTIVS

Verwenden Sie zum Reinigen des Cameragehäuses und des Objektivs lediglich einen weichen Pinsel, am besten mit Blasebalg. Reinigen Sie nicht den Reflexspiegel, da darunter der Spiegelbelag leiden kann.

Zur Reinigung von verschmutzten Linsenoberflächen nimmt man am besten ein weiches Wolltuch, das mit Alkohol oder Äther getränkt ist. Wischen Sie spiralförmig von innen nach aussen ohne starken Druck.

Bewahren Sie die Camera an einem trockenen Platz auf, Sie können Sie auch zusammen mit einem Trockenmittel (Silicagel) in einen Plastikbeutel stecken. Wenn die Camera für lange Zeit nicht benutzt wird empfiehlt es sich, die Quecksilberbatterien herauszunehmen.

ENTREITIEN DE

L'APPAREIL ET DE L'OBJECTIF

Pour nettoyer le boîtier et la monture de l'objectif, utiliser d'abord une brosse et un souffleur et essuyer ensuite avec un chiffon sec. On peut utiliser la brosse et le souffleur pour sortir les poussières qui se trouvent à l'intérieur du bîtier mais il ne faut toucher au miroir.

Utiliser une brosse molle pour faire partir les poussières de la surface de l'objectif. Pour essuyer une empreinte digitale ou une tache d'eau, utiliser un morceau de cotonnade propre imbibé d'alcool pur (de préférence mélangé d'éther).

Conserver l'appareil et l'objectif en un endroit sec. Retirer les piles au mercure. Il est recommandé de les conserver dans un sac en polyéthylène avec du produit désséchant comme silica-gel.

SÅ HÄR SKÖTER NI KAMERAN

När ni dammar av kameran, gör det med en borste, helst försedd med blåsbälg. Därefter putsar ni med en mjuk linnetrasa. Använd borste eller blåsbälg för att ta bort damm inne i kameran, gå gå inte så långt som till att damma spegeln, som är en speciell planspegel.

Använd en mjuk borste för att ta bort smuts från objektivets framsida. Om det skulle ha råkat komma fingeravtryck eller vattendroppar på objektivet, använd en liten bit väl tvättad, ren bomullstrasa och fukta den med litet ren alkohol, helst blandad med eter. Torka lätt objektivet med små cirkelrörelser från mitten och utåt.

Förvara kameran och objektivet på ett torrt ställe, fritt från fukt. Det bästa sättet är att förvara dem i en plastbehållare, tillsammans med ett torkmedel, t.ex. Silicagel. Ta ut kvicksilverbatterierna ur kameran, om den inte skall användas under en längre tid.

PRINTED IN JAPAN 4 0 1 E 1 0

Image 79
Contents Page Contents Inhaltsverzeichnis Innehåll Table DES MatieresDIE Wichtigsten Eigenschaften DER Konica AUTOREFLEX-T3 Features Konica AUTOREFLEX-T3Beskrivning AV Konica AUTOREFLEX-T3 Caracteristiques DU Konica AUTOREFLEX-T3Basic Manipulation For AEC Photographing Ein Die Entfernung Name of Each Part Nomenclature DES Pieces ET Organes Essentiels Bezeichnung DER EinzelteileNamn PÅ Varje DEL Page Page Film Wind Cocking Major Specifications of Konica AUTOREFLEX-T3Picture Size 24 x 36mm Film Speed ASAATT Sätta l Batterierna Inserting of Mercury BatteriesEinlegen DER Quecksilberbatterien Mise EN Place DES Piles AU MercureMätarkontakt On/Off och slutarlåskontroll Meter On/Off Switch and Shutter Lock ControlBelichtungsmesser-An / Aus-Schalter und Auslösersperre Commutateur du posemètre On/Off et verrou dobturateurCheck of Batteries Contrôle des piles au mercure Prüfen der BatterienChargement DE LA Pellicule Kontroll av BatterietFilm Loading FilmeinlegenPage Page Page Page Indikator som visar om slutaren är spänd eller ej Shutter-Ready IndicatorAnzeige für Auslösebereitschaft Indicateur du déclenchementFilm-Type Reminder Slot Slutaren ShutterObturateur VerschlussATT Byta Objectiv Lens InterchangeObjektivwechsel Changement DobjectifAperture BemerkungOuverture Relative BlendeBländare Page Page Belichtungsmessung bei abgeblendetem Objektiv Bei Page Dessutom erbjuder Konica Autoreflex-T3 inte en utan tre Control Center Viewfinder Kontrollzentrum IM Sucher Looking AT Meter Inside ViewfinderSökarens Kontrollcentrum Indications DU Posemetre Dans LE ViseurSet Your Camera to AE Mark Régler lappareil a la marque AE Page Manuell fotografering Manual Picture-TakingManuelle Belichtungseinstellung Prise de vue manuelleHints for Unusual Exposure Situations Sehr helle oder sehr dunkle Hintergründe Hold your Camera Tight Training of CameraTenue DE Lappareil Halten DER CameraTräna MED Kameran Focusing Mise AU Point EntfernungseinstellungAvståndsinstälzning DEPTH-OF-FIELD Profondeur DE Champ SchärfentiefeMarkierung FÜR Filmebene Die Entfernung bis zum SkärpdjupLevier de profondeur de champ Page Page Selbstauslöser USE of SELF-TIMERSjälvutlösaren Utilisation DU RetardementFilm Rewind Rebobinage DU Film FilmrückspulungATT Spola Tillbaka Filmen Multiple Exposure MULTI-EXPOSITION MehrfachbelichtungMULTIPEL-EXPONERING Operation Zeitaufnahmen Blixtfotografering Flash PhotographyBlitzlichtaufnahmen Photographie AU FlashThere will be no harm when a finger is put to the contact Flash Synchronization for Konica Autoreflex-T3 Photographing in STOPPED-DOWN Metering System Belichtungsregelung Exposure DeterminationHUR NI Bestämmer Exponeringstiden Détermination de lexpositionFiltres Konica Accessories / Zubehörgerät / Accessorios / AccesoriosKonica Filters KONICA-FilterMotljusskydd Lens HoodsGegenlichtblende ParasoleilÖgonmussla OeilletonVinkelsökare Angle FinderWinkelsucher Viseur dangleMellanring Extension RingZwischenringsatz Bague-allongeAutomatikring 2 och dubbel trådutlösare Auto Ring 2 and Double Cable ReleaseAutomatikring 2 und Doppel-Drahtauslöser Bague de présélection 2 et déclencheur doubleAdaptateur auto-hélicoïdal Focusing RailAuto Helicoid SchneckengangadapterFästklämma Accessory ClipGriffe accessoire Hot Shoe ClipAdapter för fastsättning av andra objektiv Lens Mount AdaptersObjektivfassungsadapter Adaptateurs pour montage DobjectifsAutomatikbälg Auto BellowsAutomatische Balgengerät Soufflet AutoPage Adapter för negativ-fotografering Reverse AdapterUmkehradapter Dispositif dinversionMikroskopadapter Microscope AdapterMikroskop-Adapter Raccord microscopeSÅ HÄR Sköter NI Kameran Maintenance of Camera and LensPflege DER Camera UND DES Objektivs Entreitien DE Lappareil ET DE Lobjectif