Konica Minolta T3 Lens Interchange, Objektivwechsel, Changement Dobjectif, ATT Byta Objectiv

Page 25

LENS INTERCHANGE

To Dismount the Lens: While the Lens Release Button

(27)is depressed, grip the lens barrel and revolve it counterclockwise. Pull out the lens when the red dots of the barrel and camera have been aligned with each other.

To Mount a Lens: Bring the red dot of the lens in line with the lens mount index mark (red dot) on the camera body and gently sink the lens barrel into the camera. Grip the lens barrel and turn it clockwise until it clicks into position.

OBJEKTIVWECHSEL

Um das Objektiv abzunehmen, greifen Sie es an der gerändelten Fassung, drücken den Knopf (27) und drehen es entgegen dem Uhrzeigersinn. Sobald sich der rote Punkt am Objektiv mit dem roten Punkt am Cameragehäuse deckt, lässt sich das Objektiv aus der Fassung herausnehmen. Zum Einsetzen des Objektivs bringen Sie den roten Punkt am Objektiv mit dem roten Punkt an der Camera zur Deckung, stecken das Objektiv in die Fassung und verrie- geln es durch Drehen im Uhrzeigersinn bis es einrastet.

CHANGEMENT D'OBJECTIF

Pour démonter l'objectif: Presser le bouton de verrouillage

(27), tourner la partie chromée de l'objectif dans le sens inverse de la rotation des aiguilles d'une montre. Lorsque le point rouge de la monture coïncide avec celui du corps de l'appareil, l'objectif peut être dégagé.

Pour monter l'objectif: Inversement, faire coïncider les deux points rouges, introduire sans forcer l'arrière de la monture dans le corps de l'appareil. Tourner légèrement l'objectif dans le sens des aiguilles d'une montre judqu'à ce qu'il se verrouille.

ATT BYTA OBJECTIV

Hur man tar loss ett objektiv: Medan ni trycker ner lösgörningsknappen till objektivet (27) fatta om den räff- lade delen och vrid motsols. Dra bort objektivet när den röda punkten på objektivet och den röda punkten på kamerahuset kommit mitt för varandra.

Hur man sätter fast ett objektiv: Placera den röda punkten på objektivet mitt för lösgörningsmarkeringen (röd punkt) på kamerahuset och låt objektivet sakta sjunka ner i kamerahuset. Fatta om den räfflade delen av objektivet och vrid det medsols till det fastnar. Ett klick hörs då mekanismen kommit i rätt läge.

Image 25
Contents Page Contents Inhaltsverzeichnis Innehåll Table DES MatieresDIE Wichtigsten Eigenschaften DER Konica AUTOREFLEX-T3 Features Konica AUTOREFLEX-T3Beskrivning AV Konica AUTOREFLEX-T3 Caracteristiques DU Konica AUTOREFLEX-T3Basic Manipulation For AEC Photographing Ein Die Entfernung Name of Each Part Nomenclature DES Pieces ET Organes Essentiels Bezeichnung DER EinzelteileNamn PÅ Varje DEL Page Page Picture Size 24 x 36mm Major Specifications of Konica AUTOREFLEX-T3Film Speed ASA Film Wind CockingEinlegen DER Quecksilberbatterien Inserting of Mercury BatteriesMise EN Place DES Piles AU Mercure ATT Sätta l BatteriernaBelichtungsmesser-An / Aus-Schalter und Auslösersperre Meter On/Off Switch and Shutter Lock ControlCommutateur du posemètre On/Off et verrou dobturateur Mätarkontakt On/Off och slutarlåskontrollCheck of Batteries Contrôle des piles au mercure Prüfen der BatterienFilm Loading Kontroll av BatterietFilmeinlegen Chargement DE LA PelliculePage Page Page Page Anzeige für Auslösebereitschaft Shutter-Ready Indicator Indicateur du déclenchement Indikator som visar om slutaren är spänd eller ejFilm-Type Reminder Slot Obturateur ShutterVerschluss SlutarenObjektivwechsel Lens InterchangeChangement Dobjectif ATT Byta ObjectivAperture BemerkungOuverture Relative BlendeBländare Page Page Belichtungsmessung bei abgeblendetem Objektiv Bei Page Dessutom erbjuder Konica Autoreflex-T3 inte en utan tre Control Center Viewfinder Kontrollzentrum IM Sucher Looking AT Meter Inside ViewfinderSökarens Kontrollcentrum Indications DU Posemetre Dans LE ViseurSet Your Camera to AE Mark Régler lappareil a la marque AE Page Manuelle Belichtungseinstellung Manual Picture-TakingPrise de vue manuelle Manuell fotograferingHints for Unusual Exposure Situations Sehr helle oder sehr dunkle Hintergründe Hold your Camera Tight Training of CameraTenue DE Lappareil Halten DER CameraTräna MED Kameran Focusing Mise AU Point EntfernungseinstellungAvståndsinstälzning DEPTH-OF-FIELD Profondeur DE Champ SchärfentiefeMarkierung FÜR Filmebene Die Entfernung bis zum SkärpdjupLevier de profondeur de champ Page Page Selbstauslöser USE of SELF-TIMERSjälvutlösaren Utilisation DU RetardementFilm Rewind Rebobinage DU Film FilmrückspulungATT Spola Tillbaka Filmen Multiple Exposure MULTI-EXPOSITION MehrfachbelichtungMULTIPEL-EXPONERING Operation Zeitaufnahmen Blitzlichtaufnahmen Flash PhotographyPhotographie AU Flash BlixtfotograferingThere will be no harm when a finger is put to the contact Flash Synchronization for Konica Autoreflex-T3 Photographing in STOPPED-DOWN Metering System Belichtungsregelung Exposure DeterminationHUR NI Bestämmer Exponeringstiden Détermination de lexpositionKonica Filters Accessories / Zubehörgerät / Accessorios / AccesoriosKONICA-Filter Filtres KonicaGegenlichtblende Lens HoodsParasoleil MotljusskyddÖgonmussla OeilletonWinkelsucher Angle FinderViseur dangle VinkelsökareZwischenringsatz Extension RingBague-allonge MellanringAutomatikring 2 und Doppel-Drahtauslöser Auto Ring 2 and Double Cable ReleaseBague de présélection 2 et déclencheur double Automatikring 2 och dubbel trådutlösareAuto Helicoid Focusing RailSchneckengangadapter Adaptateur auto-hélicoïdalGriffe accessoire Accessory ClipHot Shoe Clip FästklämmaObjektivfassungsadapter Lens Mount AdaptersAdaptateurs pour montage Dobjectifs Adapter för fastsättning av andra objektivAutomatische Balgengerät Auto BellowsSoufflet Auto AutomatikbälgPage Umkehradapter Reverse AdapterDispositif dinversion Adapter för negativ-fotograferingMikroskop-Adapter Microscope AdapterRaccord microscope MikroskopadapterPflege DER Camera UND DES Objektivs Maintenance of Camera and LensEntreitien DE Lappareil ET DE Lobjectif SÅ HÄR Sköter NI Kameran