Konica Minolta T3 Lens Hoods, Gegenlichtblende, Parasoleil, Motljusskydd, Body Cap and Mount Cap

Page 67

• Lens Hoods

The use of a lens hood is indispen- sable to the prevention of unneces- sary rays from falling on the taking lens. It is advisable to use a lens hood suited for the coverage of the lens mounted on your camera.

Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende ist erforderlich, um das Einfallen von unerwünschtem Licht in das Objektiv zu vermeiden. Je nach dem Bildwinkel des verwen- deten Objektivs ist eine geeignete Gegenlichtblende zu benutzen.

• Parasoleil

Pour éviter l'entrée dans l'objectif de rayons parasites, il est recommandé d'utiliser un parasoleil et de préfér- ence un parasoleil adapté à l'angle de champ de l'objectif utilisé.

• Motljusskydd

Ett motljusskydd behövs för att undvika att oönskat ljus faller in i objektivet. Ni bör använda ett objek- tivskydd som är avsett för det objek- tiv ni för tillfället har på kameran.

• Body Cap and Mount Cap

The body cap is designed to protect the inner parts of the camera and the rear part of the lens when the lens is detached from the camera. It is of the bayonet type.

Abdeckung für Gehäuse und Camera-Objektiv

Wird das Objektiv längerer Zeit abgenommen, so soll die Bajonett- fassung der Camera und des Objektivs durch entsprechende Abdeckungen, die es als Zubehör gibt, geschützt werden.

Bouchon d'appareil et bou-

chons l'objectif

Pour protéger les organes intérieurs de l'appareil et le fond de l'objectif lorsqu'il est démonté de l'appareil, il est recommandé d'utiliser des bou- chons du type baïonnette.

Kameraskydd och

monteringsskydd Kamerahusskyddet är konstruerat för att skydda de inre delarna av kame- ran och den bakre delen av objektivet när objektivet är borttaget från kame- ran. Det har bajonettfattning.

Semi-Hard Case Front Cover for 135mm Telephoto Lens

Usableevenwhena135mm,100mm or 85mm telephoto lens is mounted on the camera.

Taschenvorderteil für Tele- objektive

Dieses als Zubehör lieferbare Vorder- teil kann für Teleobjektive von 85-135mm verwendet werden.

• Abattant de sac semi-rigide pour objectif de 135mm

S'utilise pour le transport des télé- objectifs 135, 100 et 85mm. montés sur l'appareil.

• Halvmjukt frontfooral till 135 mm teleobjektiv

Användbart när såväl 135 mm, 100

mmsom 85 mm teleobjektiv är mon- terat på kameran.

Image 67
Contents Page Contents Inhaltsverzeichnis Innehåll Table DES MatieresDIE Wichtigsten Eigenschaften DER Konica AUTOREFLEX-T3 Features Konica AUTOREFLEX-T3Beskrivning AV Konica AUTOREFLEX-T3 Caracteristiques DU Konica AUTOREFLEX-T3Basic Manipulation For AEC Photographing Ein Die Entfernung Name of Each Part Nomenclature DES Pieces ET Organes Essentiels Bezeichnung DER EinzelteileNamn PÅ Varje DEL Page Page Film Wind Cocking Major Specifications of Konica AUTOREFLEX-T3Picture Size 24 x 36mm Film Speed ASAATT Sätta l Batterierna Inserting of Mercury BatteriesEinlegen DER Quecksilberbatterien Mise EN Place DES Piles AU MercureMätarkontakt On/Off och slutarlåskontroll Meter On/Off Switch and Shutter Lock ControlBelichtungsmesser-An / Aus-Schalter und Auslösersperre Commutateur du posemètre On/Off et verrou dobturateurCheck of Batteries Contrôle des piles au mercure Prüfen der BatterienChargement DE LA Pellicule Kontroll av BatterietFilm Loading FilmeinlegenPage Page Page Page Indikator som visar om slutaren är spänd eller ej Shutter-Ready IndicatorAnzeige für Auslösebereitschaft Indicateur du déclenchementFilm-Type Reminder Slot Slutaren ShutterObturateur VerschlussATT Byta Objectiv Lens InterchangeObjektivwechsel Changement DobjectifAperture BemerkungOuverture Relative BlendeBländare Page Page Belichtungsmessung bei abgeblendetem Objektiv Bei Page Dessutom erbjuder Konica Autoreflex-T3 inte en utan tre Control Center Viewfinder Kontrollzentrum IM Sucher Looking AT Meter Inside ViewfinderSökarens Kontrollcentrum Indications DU Posemetre Dans LE ViseurSet Your Camera to AE Mark Régler lappareil a la marque AE Page Manuell fotografering Manual Picture-TakingManuelle Belichtungseinstellung Prise de vue manuelleHints for Unusual Exposure Situations Sehr helle oder sehr dunkle Hintergründe Hold your Camera Tight Training of CameraTenue DE Lappareil Halten DER CameraTräna MED Kameran Focusing Mise AU Point EntfernungseinstellungAvståndsinstälzning DEPTH-OF-FIELD Profondeur DE Champ SchärfentiefeMarkierung FÜR Filmebene Die Entfernung bis zum SkärpdjupLevier de profondeur de champ Page Page Selbstauslöser USE of SELF-TIMERSjälvutlösaren Utilisation DU RetardementFilm Rewind Rebobinage DU Film FilmrückspulungATT Spola Tillbaka Filmen Multiple Exposure MULTI-EXPOSITION MehrfachbelichtungMULTIPEL-EXPONERING Operation Zeitaufnahmen Blixtfotografering Flash PhotographyBlitzlichtaufnahmen Photographie AU FlashThere will be no harm when a finger is put to the contact Flash Synchronization for Konica Autoreflex-T3 Photographing in STOPPED-DOWN Metering System Belichtungsregelung Exposure DeterminationHUR NI Bestämmer Exponeringstiden Détermination de lexpositionFiltres Konica Accessories / Zubehörgerät / Accessorios / AccesoriosKonica Filters KONICA-FilterMotljusskydd Lens HoodsGegenlichtblende ParasoleilÖgonmussla OeilletonVinkelsökare Angle FinderWinkelsucher Viseur dangleMellanring Extension RingZwischenringsatz Bague-allongeAutomatikring 2 och dubbel trådutlösare Auto Ring 2 and Double Cable ReleaseAutomatikring 2 und Doppel-Drahtauslöser Bague de présélection 2 et déclencheur doubleAdaptateur auto-hélicoïdal Focusing RailAuto Helicoid SchneckengangadapterFästklämma Accessory ClipGriffe accessoire Hot Shoe ClipAdapter för fastsättning av andra objektiv Lens Mount AdaptersObjektivfassungsadapter Adaptateurs pour montage DobjectifsAutomatikbälg Auto BellowsAutomatische Balgengerät Soufflet AutoPage Adapter för negativ-fotografering Reverse AdapterUmkehradapter Dispositif dinversionMikroskopadapter Microscope AdapterMikroskop-Adapter Raccord microscopeSÅ HÄR Sköter NI Kameran Maintenance of Camera and LensPflege DER Camera UND DES Objektivs Entreitien DE Lappareil ET DE Lobjectif