Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 To use the Lithium Ion Battery Pack, Lithium-Ionen-Akku verwenden

Page 21

ENGLISH

Preparing

To use the Lithium Ion Battery Pack

Amount of continuous recording time depends on :

-Which model of battery pack you are using.

-How much you use the Zoom function.

It is, therefore, recommended that you have several available.

Charging the Lithium Ion Battery Pack

1.

Attach the battery pack to the camcorder.

1

 

 

2.

Connect the AC Power Adaptor to an AC cord

 

 

and connect the AC cord to a wall socket.

2

3.Connect DC cable to DC jack of the camcorder.

4.Turn off the power of the camcorder, and the charging indicator will start blinking and begin charging.

- Blinking once a second : Indicates less than

4

50% has been charged.

 

- Blinking twice a second : Indicates

OFF

50% ~ 75% has been charged.

 

-Blinking three times a second : Indicates 75% ~ 100% has been charged.

-Blinking stops and stays on : Charging has been completed.

-On for a second and off for a second: Indicates that an error has occurred. Reset the battery pack and DC cable.

5.If charging is completed, separate the camcorder, AC power adapter, and battery pack.

-Even if the power is turned off, the battery will be discharged.

Reference

-The battery pack may be charged a little at the time

 

of purchase.

DEUTSCH

Camcorder vorbereiten

Lithium-Ionen-Akku verwenden

Die mit einem voll aufgeladenen Akku verfügbare Aufladezeit hängt von folgenden Faktoren ab:

-welchen Akkutyp Sie verwenden.

-wie oft Sie die Zoomfunktion verwenden.

Für Außenaufnahmen empfiehlt sich die Verwendung mehrerer Akkus.

Akku aufladen

1.Schließen Sie den Akku an den Camcorder an (siehe Abbildung). Die Kontakte am Akku weisen dabei nach unten.

2.Schließen Sie den Netzadapter mit Hilfe des Netzkabels an eine Steckdose an.

3.Schließen Sie das Anschlußkabel des

Netzadapters an die Buchse DC IN am Camcorder an.

34. Schalten Sie den Camcorder aus (Betriebsmodus-Schalter auf Position OFF). Die Ladeanzeige blinkt, und der Ladevorgang beginnt.

Wenn die Ladeanzeige...

-einmal in der Sekunde blinkt, ist der Akku unter 50% geladen.

-einmal in zwei Sekunden blinkt, ist der Akku zu 50% ~ 75% geladen.

-einmal in drei Sekunden blinkt, ist der Akku zu 75% ~ 100% geladen.

-Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, son- dern leuchtet, ist der Ladevorgang beendet.

-Wenn die Anzeige jeweils eine Sekunde lang leuchtet und eine Sekunde aus ist, gibt dies einen Fehler an. Lösen Sie Akku und Anschlußkabel vom Camcorder, und wiederholen Sie den Vorgang.

5.Wenn der Akku voll aufgeladen ist, lösen Sie das Anschlußkabel und den Akku vom Camcorder ab.

-Auch bei ausgeschaltetem Camcorder entlädt sich der Akku allmäh - lich.

Hinweis

-Der Akku kann bei Auslieferung leicht vorgeladen sein.

21

Image 21
Contents AD68-00248D Digitaler CamcorderInhalt ContentsContents Inhalt Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseHinweise zum Copyright Hinweise zur FeuchtigkeitskondensationHinweise zum Camcorder Hinweise zur Lithiumbatterie des Camcorders Wichtige Informationen und SicherheitshinweiseDirektes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen Hinweise zur HalteschlaufeVibration des Lautsprechers bei der Wiedergabe Hinweise zur Reinigung der VideoköpfeBasic Accessories Accessories Supplied with camcorderMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Mitgeliefertes ZubehörGetting to Know Your Camcorder FeaturesÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleXDR/BLC Auto Focus/Manual FocusObjektiv Bedienfeld linke Camcorder-Seite Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetDSE ON/OFF OSD ON/OFFRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderPlay Stop Still Play Wiedergabe starten FF VorspulenGleichstromanschluß DC Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display OSDOn Screen Display Monitoranzeigen ein-/ausschaltenDatum und Uhrzeit anzeigen Fernbedienung verwenden How to use the Remote ControlPreparing Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Connecting a Power SourceCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenCharging the Lithium Ion Battery Pack To use the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Akku aufladenLithium-Ionen-Akku verwenden Using the Lithium Ion Battery PackSB-L110 SB-L220Tips for Battery Identification Preparing Camcorder vorbereitenSchieber für Akku-Betriebszustand Kassetten einlegen und entnehmen Inserting and Ejecting a CassetteMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenEdit Search Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenBasic Recording Hints for Stable Image RecordingTips für gute Aufnahmen Adjusting the LCD Using the Viewfinder Suchermonitor einstellenLCD-Monitor einstellen Hinweise Controlling Sound from the Speaker Adjusting the LCD during PlayTonwiedergabe über den Lautsprecher LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenAdvanced Recording Using the Various FunctionsWeiterführende Funktionen Funktionen einstellen und verwendenLCD Adjust Monitoreinstellung LCD AdjustDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorZooming In and Out NahaufnahmeWeitwinkel Using the , buttons, highlight Digital Digital ZoomDigitaler Zoom Video insertion Zero MemoryZero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Setting the Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Belichtungsprogramm einstellenDSE Digital Special Effects digitale Spezialeffekte DSEDigital Special EffectWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE Select Mosaic und Mirror nicht verfügbarNicht zur Verfügung White Balance White Balance WeißabgleichWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Iris Shutter SpeedShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audiomodus Audio ModeTuning on/off the DATE/TIME Clock Setting DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenFokus automatisch oder manuell einstellen AF/MF Auto Focus/Manual FocusAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDR or BLC works in CAMERAmode XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC off XDR or BLC onEinblenden und Ausblenden Fade In and OutTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTBild-in-Bild-Funktion PIP PIP Picture-in-PictureFügbar Bildfensters besser erkennenNachvertonung Audio dubbingRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioPhoto function works in CAMERAmode only Einzelbilder aufnehmen FotofunktionSearching the Photo picture Taking the still pictureFoto-Aufnahme erstellen Foto-Aufnahme suchenMögliche Aufnahmewinkel Various Recording TechniquesNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Aufnahme mit Richtung nach obenAfter Recording Lighting TechniquesBeleuchtungstechniken Nach der AufnahmePlaying back a Tape Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackAufnahmen wiedergeben To watch with LCDWiedergabe PlaybackStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einVarious Functions in Player mode Funktionen bei der WiedergabeEinzelbild-Fortschaltung Connecting with PC Anschluß und ÜbertragungConnection with DV device Ieee 1394 Data Transfer Recording with DV connecting cable VP-D65 onlySystem requirement Systemanforderungen IEEE1394-KarteProgram installation Transferring RS-232C DV-CAPTURE data and ConnectionSystem Requirement Connection with PC COM-Port 9poliger Anschluß auf derRS-232C an Transferring Images to PC Lithium Ion Battery Pack Set the power switch to ‘OFF’ modeAfter finishing a recording Nach der VerwendungMaintenance Cleaning and Maintaining the CamcorderCamcorder reinigen Camcorder im Ausland verwenden Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Bei ProblemenBei Problemen Check the battery pack or the AC Power Adaptor Symptom Erklärung/LösungTechnische Daten SpecificationsModel name VP-D55/D60/D65 Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VON Samsung Electronics’ Internet HomeSamsung Electronics Internet-Adressen