ENGLISH
Troubleshooting
Troubleshooting
✤Before contacting a service center, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call.
Self Diagnosis Display
DEUTSCH
Bei Problemen
Bei Problemen
✤Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie folgende Punkte überprüfen. Damit können Sie unnötigen Zeitaufwand und Kosten vermeiden.
Diagnose von Fehleranzeigen
Display Blinking
slow fast
Informs that... | Action |
the battery pack is almost discharged. Change to a charged one. the battery pack is fully discharged. Change to a charged battery.
Anzeige | blinkt | Bedeutung | Maßnahme |
|
|
| |
| langsam | Der Akkus ist fast vollständig entladen. Setzen Sie einen vollständig | |
|
|
| aufgeladenen Akku ein. |
| schnell | Der Akku ist vollständig entladen. | Setzen Sie einen vollständig |
2MIN slow
TAPE END no
TAPE slow
TAPE slow
When the remaining time of the tape is about 3 minutes.
the tape reached its end.
there is no tape in camcorder.
the tape is protected to record.
Prepare a new one.
Change to a new one. Insert a tape.
If you want to record, release the protection.
|
|
| aufgeladenen Akku ein. |
2MIN | langsam | Das Bandende ist in zwei bis drei | Legen Sie eine neue |
|
| Minuten erreicht. | Kassette bereit. |
TAPE END (konstant) Das Bandende ist erreicht. | Legen Sie eine neue Kassette ein. | ||
TAPE | langsam | Es wurde keine Kassette in den | Legen Sie eine Kassette ein. |
|
| Camcorder eingelegt. Oder: |
|
C.EMG
D.EMG slow L.EMG
R.EMG
the camcorder has some mechanical fault.
1.Eject the tape.
2.Set to OFF.
3.Detach the battery.
4.Reattach the battery. * If repeated contact
local service.
TAPE
C.EMG
D.EMG
L.EMG
R.EMG
langsam Die eingelegte Kassette ist löschgeschützt.
langsam | Es ist ein mechanischer |
| Fehler aufgetreten. |
Deaktivieren Sie den Löschschutz (siehe Seite 24).
1.Die Kassette ausgeben.
2.Betriebsmodus auf OFF setzen.
3.Den Akku vom Camcorder lösen.
4.Den Akku wieder anschließen
* Tritt der Fehler immer noch auf, |
DEW slow
moisture condensation has | see below. | |
formed in the camcorder. | ||
|
den Kundendienst kontaktieren. |
DEW | langsam | Im Camcorder hat sich Feuchtigkeit | Siehe unten. |
abgesetzt. |
|
Moisture Condensation
✤If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm place, moisture may condense inside the camcorder, on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the tape may stick to the head drum and be damaged or the unit may not operate correctly.
To prevent possible damage under these circumstances, the camcorder is furnished with moisture sensor.
✤If there is moisture inside the camcorder, “DEW” is displayed.
If this happens, none of the functions except cassette ejection will work. Open the cassette compartment and remove the battery. Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm room.
62
Kondensationsprobleme beheben
✤Wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Feuchtigkeit im Camcorder, auf der Bandoberfläche oder auf dem Objektiv niederschlagen. Unter diesen Bedingungen kann das Band an der Kopftrommel kleben und beschädigt werden. Eventuell funktioniert der Camcorder auch nicht einwandfrei. Um auf Kondens- feuchtigkeit hinzuweisen und Schäden zu vermeiden, ist der Camcorder deshalb mit einem Feuchtigkeitssensor ausgestattet.
✤Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit abgesetzt hat, erscheint auf dem Monitor die Anzeige DEW. In diesem Fall sind alle Funktionen außer der Kassettenausgabe gesperrt. Öffnen Sie das Kassettenfach und nehmen Sie den Akku ab. Lassen Sie den Camcorder mindestens zwei Stunden lang in einem trockenen warmen Raum.