Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Audio Mode Audiomodus

Page 40

ENGLISH

Advanced Recording

AUDIO MODE

The AUDIO MODE function works in CAMERA mode only.

This camcorder records the sound in two ways. (12BIT, 16BIT)

12BIT : You can record two 12bit stereo sound tracks.The original stereo sound can be recorded onto the MAIN track. Additional stereo sound can be dubbed onto the SUB track.

16BIT : You can record one high quality

stereo sound using the 16bit recording mode. Audio dubbing is not possible when using this mode.

1.Press the MENU ON/OFF button. - The menu list will appear.

2. Using the

, buttons, highlight the AUDIO MODE.

3. Press the ENTER button to enter the select mode.

4. Using the

, buttons, highlight your chosen AUDIO MODE.

-Press the ENTER button to confirm the AUDIO MODE.

-If you exit the menu without pressing the ENTER button, the AUDIO MODE mode is not changed.

5.To exit, press the MENU ON/OFF button.

DEUTSCH

Weiterführende Funktionen

AUDIO MODE (Audiomodus)

Die FunktionAUDIO MODE ist nur im CAMERA-Modus verfügbar.

Für die Funktion AUDIO MODE stehen zwei Einstellungen zur Verfügung, 12 BIT oder 16 BIT.

12 BIT : Sie können zwei 12 Bit-Stereo-Tonspuren aufzeichnen. Der Original-Stereoton wird auf die Hauptspur MAIN

aufgenommen. BeimNachvertonen können Sie ein Tonsignal auf die Zusatzspur SUB aufnehmen. 16 BIT : Mit dem 16-Bit-Audiomodus können Sie

eine sehr hochwertige Stereo-Tonspur aufzeichnen. Bei Auswahl dieses Modus ist eine Nachvertonung nicht möglich.

1.Drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

-Das Menü erscheint.

2.Wählen Sie mit oder die Option AUDIO MODE.

3.Drücken Sie die Taste ENTER, um die Einstellungen für AUDIO MODE aufzurufen.

4.Wählen Sie mit oder die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit (12BIT oder 16BIT) aus.

-Drücken Sie die Taste ENTER, um die ausgewählte Einstellung zu aktivieren.

-Wenn Sie das Menü verlassen, ohne die Taste ENTER zu drücken, wird die neue Einstellung nicht wirksam.

5.Um das Menü auszublenden, drücken Sie die Taste MENU ON/OFF.

40

Image 40
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248DContents InhaltContents Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Hinweise zum CopyrightHinweise zum Camcorder Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeAccessories Supplied with camcorder Basic AccessoriesMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Mitgeliefertes ZubehörFeatures Getting to Know Your CamcorderÜberblick über den Camcorder Funktionen und MerkmaleAuto Focus/Manual Focus XDR/BLCObjektiv Program AE ON/OFF Menu ON/OFF Reset Bedienfeld linke Camcorder-SeiteDSE ON/OFF OSD ON/OFFGetting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder Right & Top View Seitenansicht rechts und OberseitePlay Stop Still Play Wiedergabe starten FF VorspulenTaste Open zum Aufklappen des TFT-Monitors Gleichstromanschluß DCTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Monitoranzeigen ein-/ausschalten OSDOn Screen DisplayDatum und Uhrzeit anzeigen How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenAdjusting the Hand Strap and Shoulder Strap PreparingCamcorder vorbereiten Halteschlaufe und Schultergurt einstellenConnecting a Power Source To use the AC Power Adaptor and DC CableCamcorder an eine Stromquelle anschließen Camcorder an eine Steckdose anschließenTo use the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden Akku aufladenUsing the Lithium Ion Battery Pack Lithium-Ionen-Akku verwendenSB-L110 SB-L220Preparing Camcorder vorbereiten Tips for Battery IdentificationSchieber für Akku-Betriebszustand Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenBasic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Making the First Recording Ihre erste AufnahmeEdit Search Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenHints for Stable Image Recording Basic RecordingTips für gute Aufnahmen Using the Viewfinder Suchermonitor einstellen Adjusting the LCDLCD-Monitor einstellen Hinweise Adjusting the LCD during Play Controlling Sound from the SpeakerTonwiedergabe über den Lautsprecher LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenUsing the Various Functions Advanced RecordingWeiterführende Funktionen Funktionen einstellen und verwendenLCD Adjust LCD Adjust MonitoreinstellungDIS Digital Image Stabilizer DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorNahaufnahme Zooming In and OutWeitwinkel Digital Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigitaler Zoom Zero Memory Video insertionZero MEM Nullpunktspeicher Einfüge-SchnittfunktionSetting the Program AE Program AEProgram AE Belichtungsprogramme Belichtungsprogramm einstellenDSEDigital Special Effect DSE Digital Special Effects digitale SpezialeffekteMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectNicht zur Verfügung White Balance Weißabgleich White BalanceWählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance Shutter Speed IrisShutter Speed Belichtungszeit Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusClock Setting DATE/TIME Tuning on/off the DATE/TIMEDatum und Uhrzeit einstellen Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenAF/MF Auto Focus/Manual Focus Fokus automatisch oder manuell einstellenAutomatische Fokuseinstellung Manuelle FokuseinstellungXDRVP-D65 only/BLC XDR or BLC works in CAMERAmodeXDR or BLC off XDR or BLC onFade In and Out Einblenden und AusblendenTo Start Recording To Stop Recording use Fade in / Fade OUTPIP Picture-in-Picture Bild-in-Bild-Funktion PIPFügbar Bildfensters besser erkennenAudio dubbing NachvertonungRecord the sound again by MIC dubbing Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo function works in CAMERAmode onlyTaking the still picture Searching the Photo pictureFoto-Aufnahme erstellen Foto-Aufnahme suchenVarious Recording Techniques Mögliche AufnahmewinkelNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Aufnahme mit Richtung nach obenLighting Techniques After RecordingBeleuchtungstechniken Nach der AufnahmeConnecting to a TV which has an Audio and Video input jack Playing back a TapeAufnahmen wiedergeben To watch with LCDPlayback WiedergabeStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einFunktionen bei der Wiedergabe Various Functions in Player modeEinzelbild-Fortschaltung Anschluß und Übertragung Connecting with PCConnection with DV device Recording with DV connecting cable VP-D65 only Ieee 1394 Data TransferSystem requirement Systemanforderungen IEEE1394-KarteTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection Program installationSystem Requirement COM-Port 9poliger Anschluß auf der Connection with PCRS-232C an Transferring Images to PC Set the power switch to ‘OFF’ mode Lithium Ion Battery PackAfter finishing a recording Nach der VerwendungCleaning and Maintaining the Camcorder MaintenanceCamcorder reinigen Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Check the battery pack or the AC Power AdaptorSpecifications Technische DatenModel name VP-D55/D60/D65 Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics’ Internet Home Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics Internet-Adressen