Samsung VP-D55, VP-D60, VP-D65 manual Lighting Techniques, After Recording, Beleuchtungstechniken

Page 50

ENGLISH

Advanced Recording

Lighting Techniques

When you use your camcorder, there are two main situations.

You will be shooting outdoors (Normal recording or use of a ND (Neutral Density) filter).

You will be shooting indoors (Video light recommended or required).

The single greatest influence on picture quality is the level of brightness, measured in lux.

The following table lists a few common situations, the corresponding level of brightness and any associated recommendations.

Situations

Brightness(Lux)

Recommendations

Snow-covered mountains or fields.

100,000

ND filter

• Sandy beach on a hot summer’s day.

recommended.

 

• Sunny around midday.

100,000

 

• Sunny day in the middle of the afternoon.

35,000

 

• Overcast day around midday.

32,000

 

• Overcast day one hour after sunrise.

2,000

Normal recording.

• Office with fluorescent lighting near to

1,000

a window.

 

 

• Sunny day one hour before sunset.

1,000

 

• Department store counter.

500 to 700

 

• Station ticket counter.

650

 

• Office with fluorescent lighting.

400 to 500

Video light

• Room lit by two 30W fluorescent lights.

300

recommended.

• Arcade at night.

150 to 200

Video light

• Theater (theatre) lobby.

15 to 30

required.

• Candle light.

10 to 15

 

 

 

 

What is ND Filter? It is a filter that reduces amount of light passing through without engendering coloration change.

After Recording

1.Eject a tape you have recorded. (see page 24)

2.If you want to protect accidental erasure of a tape you have recorded, push the protection tab on the cassette.

3.Set the POWER switch to OFF.

4.Close the LENS cover.

505. Remove the BATTERY PACK from the camcorder.

DEUTSCH

Weiterführende Funktionen

Beleuchtungstechniken

Bei der Benutzung des Camcorders treten hauptsächlich die beiden folgenden Situationen auf.

Filmen im Freien (normale Aufnahme oder Verwendung eines ND- Filters*).

Filmen in einem Gebäude (Videoleuchte empfohlen oder erforderlich).

Die Helligkeit stellt den wichtigsten Einzelfaktor für die Bildqualität dar. Sie wird in Lux gemessen.

In der folgenden Tabelle finden Sie einige häufig anzutreffende Situationen, die zugehörige Helligkeitsstufe und etwaige Empfehlungen.

Situation

Helligkeit (Lux)

Empfehlungen

• Schneebedeckte Berge oder Felder

100.000

ND-Filter* emp-

• Sandstrand an einem heißen Sommertag

fohlen

 

• Sonniger Tag, Mittagszeit

100.000

 

• Sonniger Tag, nachmittags

35.000

 

• Bedeckter Tag, Mittagszeit

32.000

 

• Bedeckter Tag, eine Stunde nach

 

Normale

Sonnenaufgang

2.000

Aufnahme

• Büro mit Neonbeleuchtung, in Fensternähe

1.000

• Sonniger Tag, eine Stunde vor

 

 

Sonnenuntergang

1.000

 

• Stand in einem Kaufhaus

500 bis 700

 

• Fahrkartenschalter

650

 

• Büro mit Neonbeleuchtung

400 bis 500

Videoleuchte

Mit zwei 30-Watt-Neonröhren beleuchteter Raum

300

empfohlen

• Einkaufsstraße bei Nacht

150 bis 200

Videoleuchte

• Theaterfoyer

15 bis 30

erforderlich

• Kerzenlicht

10 bis 15

 

*ND-Filter:Graufilter zur Reduzierung des Blendenwertes ohne Farbverfälschung.

Nach der Aufnahme

1.Geben Sie die Kassette mit der Aufnahme aus (siehe Seite 24).

2.Wenn Sie die Aufnahme vor versehentlichem Löschen schützen möcht - en, stellen Sie die Löschschutz-Lasche der Kassette in die Löschschutz-Position.

3.Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf OFF.

4.Setzen Sie die Objektivkappe auf.

5.Nehmen Sie den Akku vom Camcorder ab.

Image 50
Contents Digitaler Camcorder AD68-00248DContents InhaltContents Inhalt Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum Drehen des LCD-MonitorsHinweise zum Camcorder Hinweise zum CopyrightHinweise zur Feuchtigkeitskondensation Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Lithiumbatterie des CamcordersHinweise zur Halteschlaufe Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigenHinweise zur Reinigung der Videoköpfe Vibration des Lautsprechers bei der WiedergabeMit dem Camcorder geliefertes Zubehör Accessories Supplied with camcorderBasic Accessories Mitgeliefertes ZubehörÜberblick über den Camcorder FeaturesGetting to Know Your Camcorder Funktionen und MerkmaleObjektiv XDR/BLCAuto Focus/Manual Focus DSE ON/OFF Program AE ON/OFF Menu ON/OFF ResetBedienfeld linke Camcorder-Seite OSD ON/OFFPlay Stop Still Getting to Know Your Camcorder Überblick über den CamcorderRight & Top View Seitenansicht rechts und Oberseite Play Wiedergabe starten FF VorspulenTaste Batt Eject zum Abnehmen des Akkus Taste Open zum Aufklappen des TFT-MonitorsGleichstromanschluß DC Taste Tape Eject zum Ausgeben der KassetteRemote control Fernbedienung Monitoranzeigen OSD on screen display Datum und Uhrzeit anzeigen OSDOn Screen DisplayMonitoranzeigen ein-/ausschalten How to use the Remote Control Fernbedienung verwendenCamcorder vorbereiten Adjusting the Hand Strap and Shoulder StrapPreparing Halteschlaufe und Schultergurt einstellenCamcorder an eine Stromquelle anschließen Connecting a Power SourceTo use the AC Power Adaptor and DC Cable Camcorder an eine Steckdose anschließenLithium-Ionen-Akku verwenden To use the Lithium Ion Battery PackCharging the Lithium Ion Battery Pack Akku aufladenSB-L110 Using the Lithium Ion Battery PackLithium-Ionen-Akku verwenden SB-L220Schieber für Akku-Betriebszustand Tips for Battery IdentificationPreparing Camcorder vorbereiten Inserting and Ejecting a Cassette Kassetten einlegen und entnehmenEdit Search Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellenMaking the First Recording Ihre erste Aufnahme Aufnahmen mit den Tasten Edit +/- kurz überprüfenTips für gute Aufnahmen Basic RecordingHints for Stable Image Recording LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCDUsing the Viewfinder Suchermonitor einstellen Hinweise Tonwiedergabe über den Lautsprecher Adjusting the LCD during PlayControlling Sound from the Speaker LCD-Monitor während der Wiedergabe einstellenWeiterführende Funktionen Using the Various FunctionsAdvanced Recording Funktionen einstellen und verwendenDIS Digital Image Stabilizer LCD AdjustLCD Adjust Monitoreinstellung DIS Digital Image Stabilizer digitaler BildstabilisatorWeitwinkel Zooming In and OutNahaufnahme Digitaler Zoom Using the , buttons, highlight DigitalDigital Zoom Zero MEM Nullpunktspeicher Zero MemoryVideo insertion Einfüge-SchnittfunktionProgram AE Belichtungsprogramme Setting the Program AEProgram AE Belichtungsprogramm einstellenDSEDigital Special Effect DSE Digital Special Effects digitale SpezialeffekteNicht zur Verfügung Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption DSE SelectMosaic und Mirror nicht verfügbar Wählen Sie mit der Taste oder die Menüoption White Balance White BalanceWhite Balance Weißabgleich Shutter Speed Belichtungszeit Shutter SpeedIris Iris BlendeneinstellungAudio Mode Audio Mode AudiomodusDatum und Uhrzeit einstellen Clock Setting DATE/TIMETuning on/off the DATE/TIME Datum/Zeit ein- bzw. ausblendenAutomatische Fokuseinstellung AF/MF Auto Focus/Manual FocusFokus automatisch oder manuell einstellen Manuelle FokuseinstellungXDR or BLC off XDRVP-D65 only/BLCXDR or BLC works in CAMERAmode XDR or BLC onTo Start Recording Fade In and OutEinblenden und Ausblenden To Stop Recording use Fade in / Fade OUTFügbar PIP Picture-in-PictureBild-in-Bild-Funktion PIP Bildfensters besser erkennenRecord the sound again by MIC dubbing Audio dubbingNachvertonung Playback dubbed AudioEinzelbilder aufnehmen Fotofunktion Photo function works in CAMERAmode onlyFoto-Aufnahme erstellen Taking the still pictureSearching the Photo picture Foto-Aufnahme suchenNormaler Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach unten Various Recording TechniquesMögliche Aufnahmewinkel Aufnahme mit Richtung nach obenBeleuchtungstechniken Lighting TechniquesAfter Recording Nach der AufnahmeAufnahmen wiedergeben Connecting to a TV which has an Audio and Video input jackPlaying back a Tape To watch with LCDStellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PlaybackWiedergabe Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen einEinzelbild-Fortschaltung Various Functions in Player modeFunktionen bei der Wiedergabe Connection with DV device Connecting with PCAnschluß und Übertragung System requirement Systemanforderungen Recording with DV connecting cable VP-D65 onlyIeee 1394 Data Transfer IEEE1394-KarteSystem Requirement Program installationTransferring RS-232C DV-CAPTURE data and Connection RS-232C an Connection with PCCOM-Port 9poliger Anschluß auf der Transferring Images to PC After finishing a recording Set the power switch to ‘OFF’ modeLithium Ion Battery Pack Nach der VerwendungCamcorder reinigen MaintenanceCleaning and Maintaining the Camcorder Using Your Camcorder Abroad Camcorder im Ausland verwendenBei Problemen TroubleshootingBei Problemen Symptom Erklärung/Lösung Check the battery pack or the AC Power AdaptorModel name VP-D55/D60/D65 SpecificationsTechnische Daten Camcorder-Modelle VP-D55/D60/D65Index Samsung Electronics Internet-Adressen Dieser Camcorder Wurde Hergestellt VONSamsung Electronics’ Internet Home